Лучшая зарубежная научная фантастика: Сумерки богов ,

22
18
20
22
24
26
28
30

7

Спасибо (исп.).

8

75 градусов по Фаренгейту – около 24 градусов по Цельсию.

9

«Китайская куколка» (англ.).

10

100 градусов – зд.: по Фаренгейту. Около 38 градусов по Цельсию.

11

ЦЕРН – Европейский центр ядерных исследований.

12

Подразумевается работа известного американского биолога Эдварда Уилсона «Consilience: The Unity of Knowledge».

13

OULIPO (Ouvroir de littérature potentielle, Цех потенциальной литературы) – объединение писателей и математиков, поставившее своей целью научное исследование потенциальных возможностей языка путем изучения известных и создания новых искусственных литературных ограничений, под которыми понимаются любые формальные требования к художественному тексту.

14

От «spin» – «вращение», одно из свойств элементарных частиц.

15

Разница скоростей (словами переданы математические символы).

16

У. Шекспир. Гамлет, принц Датский. Пер. М. Лозинского.