– Я всегда говорила, что в нем умирает настоящий джентльмен! – сказал киндрид Пэм голосом ее матери.
– Вернее верного! – подхватил киндрид Белинджера голосом его отца.
– Какие они красивые! – ворковала Пэм, порхая по комнате в поисках вазы. – Господи! Как же их много! Как же их много! – Белинджер разделся и прошел на кухню. Кофе было холодным, пепельница вымыта и убрана в шкаф. Белинджер сел за стол. – Прости, я не готовила ужин, – промурлыкала Пэм, обнимая его за шею.
– Я не голоден. – Белинджер налил себе кофе и закурил. – Ты позволишь? – спросил он, поднимая чашку.
– Ну конечно! – она снова запорхала по комнате. – Я так рада, что ты пришел!
– А куда, интересно, я бы делся?
– Ну… – Пэм тряхнула головой, прогоняя мрачные мысли. – Я подумала…
– Не думай.
– Не буду. – Она снова повисла на его шее. Молодость и зрелость. Счастье и усталость.
– У него, между прочим, был трудный день! – заворчал киндрид Белинджера голосом его отца.
– Любовь, как говорится, лечит все недуги! – возразил киндрид Пэм голосом ее матери.
– Любовь… – Пэм поцеловала Белинджера в губы, стараясь не обращать внимания на щетину. – Знаешь, о чем я сейчас думаю?
– Знаю. – Белинджер послушно шел за ней в спальню.
Они занимались любовью, а киндриды о чем-то щебетали и ворчали…
– Тебе хорошо? – спросила Пэм. Белинджер кивнул. – Мне тоже, – она прижалась к нему и поцеловала.
– Даже завидно! – сказала киндрид-мать Пэм.
– Вернее верного! – согласился киндрид-отец Белинджера.
– Надеюсь, они расскажут об этом нашим детям! – прошептала Пэм. – Я имею в виду цветы. Понимаешь?
– Понимаю. – Белинджер повернул голову и посмотрел на роботов. – Знаешь, – сказал он Пэм, – с каждым новым годом мне все сложнее и сложнее делать это.
– Ты еще не так стар.