Ученый поднял голову. Под глазами у него лежали тени.
– Нравится? – Он оторвал кисточку от пергамента и опустил ее в чернильницу. – Это игра.
Быстрыми мазками ученый набросал на листе какой-то значок и показал его мальчику:
– Видишь? Это мое имя – Ма. Значит лошадь. Меня звать Ма Фу-я. А тебя?
– Чарли, – без запинки ответил ребенок.
– Итак, Чарли, ты видишь, я сейчас провел линию. Представь себе, что она такая же, как вот эта. – Ученый коснулся кисточкой одной из линий на листе. – Только длинная и искривленная. Понимаешь? Затем следующая линия проходит через левую переднюю ногу. – Он быстрыми, уверенными движениями дорисовал остальные линии, и получилась лошадь. – Видишь?
Мальчик засмеялся и захлопал в ладоши.
– Похоже, вы ему понравились, – заметила Ребел.
Ученый отложил кисточку, она повисла в воздухе.
– Симпатичный малыш. Добро пожаловать в нашу деревню. Мы не успели ее назвать. Если вы здесь останетесь, советую вам строиться рядом с поляной. Один тут у нас построил хижину в зарослях и на следующий день не сумел ее найти – не пометил тропу. А так места сколько угодно.
Воздух благоухал. Деревня стояла среди цветущих зарослей, которые сияли мягким, проникающим всюду светом. Ребел здесь нравилось. Правда, не хватало живности. Уж хоть бы бабочки. Неплохо бы еще принести сюда несколько ящериц, белку и, пожалуй, улиток. А в остальном здесь, внутри орхидеи, очень приятно.
– Возможно, я и построю хижину, – сказала она. – У вас хорошо проводить свободное время. С кем нужно поговорить об арендной плате? Кто у вас здесь король?
– Здесь нет никаких королей, – ответил Фу-я.
Чарли потянул его за накидку, и ученый дал ему кисточку и чернила. Потом достал в хижине лист бумаги.
– На, развлекайся.
– Нет королей? – недоуменно переспросил Трис. – А кому же все это принадлежит?
– Не знаю. Может быть, и никому. А может – человеку из шератона. – Он развел руками. – Видите ли, люди просто поняли, что это место пригодно для жилья, и не стали заботиться о формальностях. Просто собрали свой скарб и поселились тут.
Подошел один из соседей Фу-я с круглым сосудом свежезаваренного чая и несколькими шприцами для питья. С хмурым видом Трис взял один из них и спросил:
– Но зачем? Зачем забираться так далеко в орхидею? Зачем выставлять часового на тропе?
– Здесь легко обороняться, – ответил сосед. – Один часовой может удержать десяток нападающих. Если захватчиков будет больше, уберем с тропы флажки, и нас никогда не найдут. Если и это не поможет, мы просто разбежимся. Эта деревня перестанет существовать, но дальше есть другие деревни. Коли на то пошло, здесь достаточно места, чтобы строить еще и еще.