Трансплутон

22
18
20
22
24
26
28
30

У себя в комнате он упал на водяной матрас и долго лежал, глядя в потолок. Он чувствовал себя очень усталым и все же был слишком взбудоражен, чтобы сразу заснуть. Он думал о словах Осипа. Взаимоотношения теории, практики и философии… Сначала эти проблемы казались ему бесконечно далекими от реальной жизни. И все же… Возможно, существует прямая связь между провозглашенными Осипом переменами в науке и теми гипотетическими событиями, наступление которых они ожидают здесь, в пустыне? Есть ли связь между знаниями, которые он получил странным, отчасти иррациональным путем, и теми вполне практическими соображениями, которые привели его сюда?

Наконец его мысли начали путаться, превращаясь в фантастические образы, и Андрес незаметно для самого себя уснул.

* * *

Андрес вернулся в свою квартиру — ему требовалось время, чтобы переварить новые впечатления. Кажется, он немного продвинулся вперед. По крайней мере теперь он знал, для чего его пригласили сюда. Его сочли специалистом, способным работать с Генератором Решений и получать из него необходимую информацию. Это было роковое заблуждение, но вполне понятное. Он умел работать с базами данных, и руководство города решило, что он сможет также разобраться в системе, которая оперирует данными самостоятельно.

Но какого рода информацию он должен был извлечь из Генератора Решений? Фелипе говорил о неком универсальном законе, но существование подобного закона казалось Андресу маловероятным. Он не был ученым и все же предполагал, что природа вряд ли озаботится тем, чтобы ее законы были понятны человеческому разуму. Скорее, в них разберется мощный компьютер, вроде Генератора Решений.

С этой мыслью он уснул.

Наутро Андрес проснулся от отчаянного трезвона. На этот раз за дверью обнаружился Клифф Бернстайн.

— Слава богу, что я застал вас на месте! — тут же заговорил он. — Пойдемте скорее, все уже в сборе, не хватает только вас!

— Но я вовсе не собирался… — начал было Андрес, но Клифф, не слушая возражений, потащил его за собой.

У подъезда их ждали дрожки и, едва Клифф и Андрес уселись в них, самодеятельный дирижер сказал:

— Я должен завязать вам глаза. Надеюсь, вы не будете против?

Андрес все еще плохо соображал спросонья и сумел лишь пробормотать:

— Ну, если это настолько необходимо…

Повязка легла ему на глаза, и дрожки тронулись в путь.

Они ехали не больше получаса, затем Клифф взял Андреса за руку и повел его. Библиотекарю казалось, что под ногами брусчатка, но он не был до конца в этом уверен. Затем скрипнула дверь, и Клифф сказал:

— Осторожно, здесь ступеньки.

Они спустились в какой-то подвал, и Клифф наконец снял с Андреса повязку.

Они находились в просторном помещении со сводчатым потолком, вроде винного погреба в средневековом купеческом доме. Подвал был забит молодыми людьми и девушками.

Все выжидающе смотрели на Клиффа. Кажется, он был их лидером.

— Ну что ж, я рад, что мы можем поговорить по душам, — заговорил наконец Клифф. — Мы с вами уже встречались, и всякий раз я ясно давал вам понять, что мы целиком и полностью на вашей стороне и готовы с вами сотрудничать. Я не буду скрывать от вас, что мы принадлежим к «Идущим вперед» — людям, которые желают решительных перемен в обществе. Но я ни в коем случае не призываю вас присоединиться к нам, не предлагаю вам никакого поста в правлении движения, мы должны оставаться независимыми друг от друга. Это чистая случайность, что к вам обратились именно мы, это могли сделать и другие граждане, не равнодушные к общественной жизни. — Он сделал паузу, оценил внимание аудитории и заговорил снова, громче и быстрее. — Так больше не может продолжаться! Мы стали рабами видеоигр и прочих иллюзорных развлечений! Нам нужны решительные перемены! Семьдесят тысяч лет застоя и бездеятельности! Эволюция остановилась! Мы должны сделать шаг вперед, снова стать творцами! Прежние временя позади, и мы позаботимся о том, чтобы они никогда не вернулись!

Конец его речи потонул в аплодисментах, Люди вскочили на ноги и принялись раскачиваться, скандируя: «Шаг впе-ред! Сде-лай шаг впе-ред!»