Трансплутон

22
18
20
22
24
26
28
30

Зона поражения стремительно росла. Пора было бежать. Но куда? Для них оставался только один путь, равносильный самоубийству, — напрямик, через лавовые поля.

Двое мужчин переглянулись.

— Мне доводилось пересекать вулканическое плато, — сказал Хиоб. — Там было довольно горячо, но как видишь, я выбрался. Хорошо, что сейчас темно, мы сможем различать горячие и холодные зоны. Капелька удачи, и мы прорвемся!

— А что дальше?

Вопрос был риторическим. Граница темно-красного круга, где бушевали термоядерные реакции была уже совсем близко.

— Пошли! — скомандовал Хиоб. — Мы или найдем дорогу, или погибнем.

Они спустились по неровной стеклянистой стене, образованной застывшей магмой, все время ощущая, как снизу поднимаются клубы горячего пара. Перед ними лежало лавовое поле, покрытое глубокими складками и расселинами, между которыми выделялись ровные островки.

Хиоб первым осторожно спустился на раскаленную поверхность лавы, и замер, не решаясь оторвать руку от уступа стены. Однако верхний, относительно холодный, слой выдерживал человека, и Хиоб двинулся вперед. Йонас последовал за ним.

Сзади, за их спинами раздался страшный треск. Зона термоядерных реакций достигла края плато, и началась страшная битва первоэлементов: огонь против огня. Реакции распада не могли больше распространяться вширь, они затухли, были поглощены магматическими массами, и выделившаяся энергия буквально взорвала плато изнутри. В небо взметнулся фантастический фейерверк невероятной, завораживающей красоты. Затем на землю посыпались сгустки раскаленной магмы, из недр земли хлынул новый поток жидкого огня, а вулканический пепел едва не засыпал обоих беглецов.

— Вперед! — прорычал Хиоб.

Йонас бежал следом, стараясь хотя бы не терять из виду своего напарника. Невероятным, звериным чутьем тот отыскивал дорогу среди рек раскаленной лавы, и, хотя в это невозможно поверить, двое людей были пока невредимы.

Внезапно удача изменила им. Тонкая корка застывшей магмы треснула. Йонас отпрыгнул назад и сумел удержаться на ногах, однако Хиоб по колени провалился в горячую лаву.

Он упал на землю, попытался отползти. Невероятным усилием ему удалось освободить правую ногу, однако левая завязла в лаве. Йонас, ухватив его за плечи одним рывком освободил напарника из плена. Он не решался смотреть вниз, не решался увидеть, во что превратились ноги Хиоба. Тот застонал, а потом пробормотал сквозь стиснутые зубы: «Вот уж влип, так влип».

Йонас все еще прижимал пленного к себе, не давая ему упасть. Они застыли на крошечном островке — дорогу впереди перерезал поток жидкой лавы, сзади стояла стена дыма огня и света. Сам воздух накалился и, казалось, превратился в кипящую жидкость.

— Мы должны идти дальше, — сказал Йонас.

— Ты все еще хочешь устроить мне экскурсию на Землю? — прошептал Хиоб.

Йонас не ответил. Он пытался найти дорогу в клубах раскаленного пара и дыма. Хиоб тоже замолчал. Без сомнения, он когда-то освоил техники, позволявшие справляться с болью, и только благодаря этому оставался сейчас в сознании. Однако его дыхание было хриплым и затрудненным. Впрочем, и Йонас задыхался. Раскаленный воздух буквально разрывал легкие.

Атомный пожар настигал людей. Йонасу понимал, что они заблудились в лабиринте огня, из которого нет и не может быть выхода. И все же он шел вперед и тащил за собой Хиоба, пока еще мог идти. Когда силы оставили его, он опустился на крошечный островок среди бушующего пламени и приготовился встретить смерть.

Вместо смерти пришла боль. Страшная, раздирающая, лишающая рассудка. Вдруг он ощутил капли холодной жидкости на губах, слизнул их, попытался открыть глаза, но не смог.

Потом… Кажется, прошло несколько часов. Боль все еще гнездилась в его теле, но уже не закрывала сознание темной пеленой. Он помнил все, что случилось. И даже смог сделать вывод, что раз он еще может думать и вспоминать, значит, каким-то невероятным образом им удалось спастись.