Вампирские архивы: Книга 2. Проклятие крови ,

22
18
20
22
24
26
28
30
Клайв Баркер Рэй Брэдбери Август Дерлет Гарднер Дозуа Гарри Дуглас Килуорт Артур Конан Дойль Бэзил Коппер Брайан Ламли Танит Ли Дэн Симмонс Отто Пензлер Ги де Мопассан Фриц Ройтер Лейбер Фрэнсис Пол Вилсон Питер Тримейн Кларк Эштон Смит Брэм Стокер Френсис Мэрион Кроуфорд Роберт Альберт Блох Лиза Таттл Стив Резник Тем Дион Форчун Мэнли Уэйд Веллман Брайан Майкл Стэблфорд Монтегю Родс Джеймс Элджернон Генри Блэквуд Хью Б. Кэйв Эдвард Фредерик Бенсон Сидни Хорлер Джек Данн Виктор Роман Элис Эскью Клод Эскью Генри Бреретон Марриот Уотсон Ян Неруда Фредерик Коулс Уолтер Старки Винсент О"Салливан Эверил Уоррелл Мэри Турзилло Лафкадио Хирн Сэбайн Бэринг-Гулд Вернон Ли Гэйхен Уилсон Ричард Карл Лаймон Вампирские архивы: Книга 2. Проклятие крови

Вампиры… Эти странные существа, всего каких-нибудь два века назад шагнувшие из мира легенд на страницы произведений литературы, в кратчайший срок заполонили собой ту нишу, которую занимали до них бесчисленные Горгоны, химеры, русалки и прочая нежить, пугающая наше воображение. И самое удивительное — идут века, сменяются поколения, интерес же к этим сумеречным героям не иссякает, а со временем лишь усиливается.

2011 ru en Валентина Сергеевна Кулагина-Ярцева Артем Игоревич Лисочкин Ирина Савельева Валерия Владимировна Двинина Светлана Борисовна Теремязева Александр И. Кириченко Ольга В. Ратникова Эльга Львовна Линецкая Фельдман-Линецкая Людмила Юрьевна Брилова Ксения Тверьянович Владимир Александрович Харитонов Наталья Георгиевна Кротовская Татьяна Львовна Жданова Андрей Яковлевич Сергеев А. В. Чикин Игорь Б. Иванов С. Антонов В Тетерина Г. Расторопова А. Трофимов П. Матвеец Н. Кудрявцева Нина Александровна Дехтерева Кирилл Петрович Плешков Threvor Jones Дарья Сергеевна Кальницкая
Otto Penzler The Vampire Archives Book 2 2009 en Togan Fiction Book Designer, FictionBook Editor Release 2.6, Fiction Book Investigator, FB Editor v2.3 17.06.2012 http://oldmaglib.com Скан — XtraVert, создание файла и вычитка — Togan FBD-802E57-589B-EB45-81A8-746C-2119-829213 1.0

v.1.0 — XtraVert — scan, Togan — OCR, fb2 creation & ReadCheck.

Вампирские архивы: Книга 2. Проклятие крови Эксмо, Домино Москва, СПб. 2011 978-5-699-48110-1

Отто Пензлер

Вампирские архивы: Книга 2. Проклятие крови

Классические истории

Виктор Роман

Виктор Роман — таинственная персона, никаких сведений о нем разыскать не удалось. На одном из веб-сайтов он назван афроамериканским автором, однако нет ни одного свидетельства в пользу или против этого утверждения. Каких-либо других его сочинений не обнаружено, хотя рассказ «Четыре деревянных кола», включенный в настоящую антологию, печатался многократно и по праву обрел статус классики жанра.

В США первая публикация этого рассказа состоялась в журнале «Странные истории» в феврале 1925 года; в том же году он был опубликован в Великобритании в первом выпуске суперуспешной книжной серии «Не ночью», редактировавшейся Кристиной Кемпбелл Томпсон (Лондон: Селвин и Блаун, 1925). Остается неясным, где именно рассказ был напечатан впервые.

Четыре деревянные кола (© Перевод И. Иванова)

Передо мною лежала телеграмма:

ДЖЕК ЗПТ РАДИ СТАРОЙ ДРУЖБЫ НЕМЕДЛЕННО ПРИЕЗЖАЙ ТЧК СОВСЕМ ОДИН ТЧК ОБЪЯСНЮ ПРИ ВСТРЕЧЕ ТЧК РЕМСОН ТЧК

Простые слова описывали некую, не совсем понятную ситуацию. Однако больше всего меня насторожил тревожный тон телеграммы.

Я сумел успешно закончить дело, которое в течение трех недель озадачивало полицию и два лучших детективных агентства города. После напряженной работы я, надо думать, заслужил этот отдых, посему велел собрать мне пару чемоданов и полез искать расписание поездов. С Ремсоном Холройдом мы не виделись несколько лет, фактически с того самого дня, когда окончили колледж. Мне было интересно узнать, как сложилась его судьба, а содержание телеграммы, имевшее оттенок таинственности, судя по всему, обещало неплохое развлечение.

Через день я уже стоял на платформе Черинга — захудалого городишки с населением не более полутора тысяч человек, который правильнее было бы назвать деревней. Усадьба Ремсона лежала отсюда в десяти милях. Я подошел к кучеру, дремавшему на козлах двухколесного экипажа, и спросил, не согласится ли он меня довезти. Узнав, куда мне надо, малый сложил ладони, словно собирался молиться, затем поглядел на меня со смешанным чувством удивления и подозрительности.

— Не знаю, мистер приезжий, чего вам там понадобилось. Но если хотите совет от богобоязненного человека — возвращайтесь-ка лучше туда, откуда приехали. Про то место никто доброго слова не сказал — одна жуть. Кто туда забредал — живыми не возвращались либо вскоре помирали от потери крови и страха. Нечистое там место. Человек это творит или зверь — не знаю. Но одно скажу: я бы вас туда не повез даже за сто долларов.[1]

Услышанное не обнадеживало, хотя и не вызывало особого доверия. Обычные сплетни и суеверия жителей захолустья. Я не стал уговаривать этого кучера и отправился на поиски какого-нибудь менее впечатлительного субъекта, который не откажется меня подвезти за приличную для здешних мест плату. Представьте мое удивление, когда и все остальные повели себя точно так же, как первый: одни истово крестились, другие ошалело глядели на меня и бросались бежать, будто перед ними был пособник дьявола.

Между тем мое любопытство возросло настолько, что я вознамерился добраться до жилища Ремсона, даже если это будет стоить мне жизни. Одарив этих несчастных насмешливым взглядом, я подхватил чемоданы и бодро зашагал в указанном направлении. Мили через две я ощутил, что мой багаж заметно потяжелел, и был вынужден сбавить шаг.

Солнце уже цеплялось за верхушки деревьев, когда впереди появились очертания большой старинной усадьбы, где нынче Ремсон жил в полном одиночестве. Время и стихии заметно потрепали это строение: трудно было найти окно с цельными стеклами, а покосившиеся ставни и на слабом ветру скрипели так, что даже смелому и стойкому человеку делалось не по себе.

Ярдах в ста от усадьбы я заметил небольшое здание из серого камня. Куски такого же камня лежали и вокруг него, утопая в густой траве и кустах (добавлю, что буйство растительности я замечал везде, куда обращал свой взгляд). Подойдя ближе, я понял назначение этого строения. Оно было фамильным склепом, а куски серого камня — могильными плитами. Но тогда почему одних членов семьи хоронили внутри склепа, а других — снаружи, как на обычном кладбище?

Не задерживаясь возле склепа, я направился к дому, поскольку вовсе не собирался проводить ночь в обществе мертвых. И тут у меня впервые шевельнулась странная мысль. Страх жителей Черинга и их упорное нежелание ехать сюда уже не казались мне глупыми суевериями. Разумно ли я поступил, отправившись в эту глухомань? Я ведь мог бы неплохо отдохнуть и на побережье или в загородном клубе.

К этому времени солнце окончательно скрылось. В сумерках усадьба и окрестности приобрели еще более жуткий вид. Собрав всю свою храбрость, я поднялся на веранду, поставил чемоданы на шаткий стул и дернул рукоятку старинного звонка.