Черное зеркало

22
18
20
22
24
26
28
30

Лариса встала. Подошла к письменному столу, протянула несколько книг:

— Это Гораций, Катулл. А это — греческий мелос… Цветаева…

— Что такое «мелос»?

— Что-то типа лирики… Сафо, Анакреонт… Полагаю, слышал о них?

Арвид перелистал страницы. Удивленно поднял глаза:

— Так это что? Без перевода, что ли?..

— Естественно. Как же можно поэзию в переводе читать!

— Ну ты даешь!.. — изумился Арвид. Затем рассмеялся. — Вот уж поистине, самое бандитское чтиво!.. Тебе пора диссертацию писать. Об использовании высшего гуманитарного образования и знания древних языков в практическом применении к сфере преступной деятельности в условиях возрождающихся капиталистических отношений…

Лариса тоже засмеялась.

— А скажи, — вдруг спросила она. — Почему ты в Петербурге живешь, а не в Эстонии? Неужели по родине не тоскуешь? Тем более что вы теперь независимы. Сами себе хозяева… У нас, выходит, все же лучше?

Арвид помрачнел:

— Тоскую, конечно. И жалею, что все так по-дурацки получилось. Но я езжу туда иногда. Там у меня родители остались.

— В Таллине?

— Нет, в Тарту… Дерпт по-старому…

— Между прочим, его наш Ярослав Мудрый основал… И Юрьевом назвал в свою честь.

— С какой стати «Юрьев» имеет отношение к его имени? — удивился Арвид.

— С такой, что при крещении Ярослав принял имя Юрий. Так что еще под сомнением, на чьей земле этот город стоит.

— На эстонской, — жестко произнес Арвид. — Мало ли кто что когда-то основывал!.. Ригу тоже датчане строили. А что-то я не припомню, чтобы Дания к Латвии какие-то претензии предъявляла по этому поводу.

— Ладно, не сердись, — сказала Лариса. — Меня только одно бесит постоянно. Почему наши дураки все время пишут «Таллинн» с двумя «н» на конце? Это же не свойственно русскому произношению.

— Потому что по-эстонски там так написано.