Агрессор

22
18
20
22
24
26
28
30
Энди Макнаб Агрессор

Бывший спецназовец Ник Стоун живет райской жизнью: привязав доску для серфинга к крыше фургона и закинув парашют в багажник, он путешествует по Австралии с красивой молодой подругой.

Увидев репортаж о жестокой резне, устроенной террористами на другом конце планеты, Ник понимает, что обязан рискнуть всем, чтобы вернуть долг дружбы.

2007 ru en Вадим Тома
Andy McNab Aggressor 2005 en Navigator ABBYY FineReader 11, FictionBook Editor Release 2.6.6 eb95e630acb84f9cff9abfc310349381 09 January 2013 http://huge-library.org/ Книга подготовлена для библиотеки Huge Library (Scan - pupkin_vasia; OCR, ReadCheck, Conv - Navigator) 22BD666C-E633-40B8-98C1-07BE31AC7B92 1.0

V 1.0 — создание файла

Агрессор Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» Харьков 2007 966-343-471-6 Переводчик Вадим ТомаДизайнер обложки Андрей Печенежский

Энди МакНаб

АГРЕССОР

Часть первая

Глава первая

Понедельник, 5 апреля 1993 г.

Мы втроем вцепились в верхний люк БМП «Брэдли», которую бросало и швыряло на неровной земле. Из ее трубы струился выхлопной газ, и у нас кружились головы, но, по крайней мере, газ был теплым. Днем здесь стояла жара, а по ночам было очень холодно.

Правой рукой я обхватил ледяной поручень возле орудийной башни, левой сжимал плечевой ремень вещмешка. Мы пролетели три тысячи миль, пользуясь тем обмундированием, что было в нем, и заменить его в случае порчи было бы просто нечем. Вся операция могла пойти коту под хвост, и тогда я оказался бы в полном дерьме.

Мощные прожекторы, установленные на четырех БМП, яростно обшаривали фасад здания, которое являлось нашей целью. Остальные БМП использовались как прикрытие: только на нашей машине находилась боевая парашютно-десантная группа из трех человек. Это все было затеяно с одной целью — чтобы мы могли полностью сосредоточиться на единственной задаче.

Как только механик-водитель резко взял влево в сторону тыльной части здания, наш прожектор нарисовал на ночном небе световую дорожку, словно во время бомбежки Лондона в сорок первом.

Чарли был командиром группы, что подтверждал надетый на голову телефон с подвесным микрофоном. Благодаря ему, находясь вне БМП, Чарли имел возможность общаться с экипажем. Его губы зашевелились, но я понятия не имел, что он говорил. Рев двигателя и лязг гусениц перекрывали все звуки вокруг. Он закончил, снял телефон и зацепил его за поручень. Он похлопал нас с Полу-Задом по плечам и дал сигнал приготовиться. Спустя несколько секунд БМП притормозила и остановилась: время начинать. Мы сползли по боковой части машины, внимательно следя за тем, чтобы вещмешки ни за что не зацепились.

БМП развернулась вокруг своей оси, разбрасывая грязь из-под гусениц, и двинулась назад.

Я присоединился к Чарли и Полу-Заду, спрятавшимся за парой легковых автомашин. Для противника это было очевидным прикрытием, но мы не стали бы находиться здесь дольше нескольких секунд, а если прожектора сделали свое дело, все, кто высматривал нас из окон, были частично ослеплены и не могли ничего разглядеть в темноте.

Мы прижались к земле, оглядываясь по сторонам и прислушиваясь.

Наша БМП вместе со своими товарками сейчас скрежетала возле другой стороны здания, а их прожектора обрабатывали фасад цели. И теперь, когда они были на безопасном для наших барабанных перепонок расстоянии, громкоговорители, установленные на каждой машине, начали выдавать ужасный высокий звук, похожий на предсмертный визг убиваемого поросенка. Это не прекращалось ни на миг. Не знаю, насколько это влияло на ребят внутри здания, но меня определенно сводило с ума.

Мы были приблизительно в пятидесяти метрах от тыльной стены цели. Я глянул на свои наручные часы — около шести часов до рассвета. Я проверил наушник и оба микрофона — все на месте.

Чарли проверял свою связь. Убедившись, что его наушники в порядке, он нащупал датчик, свисавший на шнуре, прикрепленном к отвороту его короткой вельветовой куртки, и тихо и медленно сказал:

— Это группа «Альфа». Мы можем начинать?

Даже британцы с трудом понимали его сильный йоркширский акцент; хрен его знает, поймут ли его правильно американцы.