Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей),

22
18
20
22
24
26
28
30

But when that was gone, I could write no more for I did not know how to make ink.

I soon found that I needed many things to make me comfortable.

First, I wanted a chair and a table; for without them I must live like a savage.

So I set to work. I had never handled a tool in my life. But I had a saw, an ax, and several, hatchets; and I soon learned to use them all.

If I wanted a board, I had to chop down a tree. From the trunk of the tree I cut a log of the length that my board was to be. Then I split the log and hewed it flat till it was as thin as a board.

All this took time and much hard work. But I had nothing else to do.

I made the table and chair out of short pieces of board I had brought from the ship.

Of the large boards which I hewed from trees, I made some wide shelves along the side of my cave or kitchen.

On these shelves I laid my tools, nails, and other things.

I had a place for everything, and kept everything in its place.

My cave looked like some stores you have seen where a little of everything is kept for sale.

From time to time I made many useful things.

From a piece of hard wood that I cut in the forest I made a spade to dig with. The handle I shaped just like the handles you buy at the stores. But the shovel part was of wood and would not last long.

While I was digging my cave, I found it very hard work to carry the earth and small stones away. I needed a wheelbarrow very much.

I could make the frame part of this, but I did not know how to make the wheel. I worked four days at it, and then had to give it up.

At last I made me a kind of hod, like that which masons use. It was better than a basket and almost as good as a wheelbarrow.

I HAVE A GREAT FRIGHT

(я сильно испугался: «имею большой страх»)

THE very next day after my cave was finished (на следующий день после того, как моя пещера была закончена) a frightful thing happened (случилась страшная/пугающая вещь; frightful — ужасающий, внушающий страх, страшный). I came near losing everything and my own life as well (я был на грани потери всего и моей жизни также: «я подошел близко к потере…»).

I will tell you about it (я расскажу вам об этом).