– Но о ком мы скорбим? – спросил Марклин шепотом. – О Маркусе или об Эроне?
Он должен был сказать хоть что-то. Свечи излучали раздражающий свет, хотя темнота плыла вокруг него. Он моргнул. Ему всегда нравился запах чистого воска, но этот был невыносимым. Полный абсурд.
Блейк и Талмадж разговаривали в углу на повышенных тонах. Холлингшед присоединился к ним. Насколько было известно Марклину, им всем было далеко за пятьдесят. Куда же подевались остальные послушники? Ни одного не видно. Не было даже Анслинга и Перри, надутых маленьких монстров. Что подсказывает ему собственный инстинкт? Что-то очень дурное, совсем дурное.
Марклин шел за Элверой, пытаясь удержать ее за локоть.
– Мы имеем право присутствовать здесь?
– Да, конечно, вы должны быть здесь, – ответила Элвера.
– Но мы не одеты.
– Не имеет значения. Вот, выпейте, пожалуйста.
На этот раз она подала ему бокал. Он отставил тарелку на длинный край стола, возможно нарушив этикет: никто не совершил ничего подобного. Боже! Какое изобилие! Здесь была огромная зажаренная кабанья голова с яблоком в пасти, молочные поросята в окружении фруктов на дымящихся серебряных блюдах. Смешанные ароматы мяса были превосходны, он не мог не признать этого. Он почувствовал голод! Какой абсурд!
Элвера вышла, но Натан Харберсон сидел очень близко к нему, смотря на него вниз со своего высокого древнего кресла.
– Орден всегда так поступает? – спросил Марклин. – Устраивает такой банкет, когда кто-нибудь умирает?
– У нас есть свои ритуалы, – сказал Натан Харберсон почти печальным тоном. – Мы очень старый орден. Мы серьезно относимся к своим обетам.
– Да, очень серьезно, – подхватил один из пучеглазых близнецов из Рима. Этот, кажется, был Энцо? Или его звали Родольфо? Марклин не мог вспомнить. Его глаза напоминали рыбьи: слишком большие, чтобы что-нибудь выражать, указывающие только на болезнь. Подумать только, она поразила их обоих. И когда оба они улыбались, вот как сейчас, то выглядели просто кошмарно. Сморщенные, худощавые лица. Предполагалось, что между ними существует большое различие. Но в чем оно заключалось, Марклин не мог вспомнить.
– Существуют определенные исходные положения, – сказал Натан Харберсон, его бархатный баритон звучал несколько громче и, возможно, немного более доверительно.
– И определенные вещи, – добавил Энцо, близнец, – которые у нас не вызывают вопросов.
Тимоти Холлингшед придвинулся ближе и смотрел прямо на Марклина, как делал всегда. У него были белые волосы, такие же густые, как у Эрона, и орлиный нос. Марклину не нравился его вид. Это было все равно что смотреть на более жесткую версию Эрона, но выше ростом, нарочито элегантную. Боже, посмотрите на его кольца!! Несомненно вульгарен, и каждый должен был знать его историю, насыщенную рассказами о сражениях, предательствах и о мести.
«Когда мы сможем уйти отсюда? Когда все это закончится?»
– Да, мы считаем некоторые темы священными, – говорил Тимоти, – даже вопреки тому, что мы столь малочисленны.
Вернулась Элвера.
– Да, дело не просто в традициях.