Дамона Кинг — победительница тьмы

22
18
20
22
24
26
28
30
Вольфганг Хольбайн Дамона Кинг — победительница тьмы

Произведение первоначально было опубликовано в сборнике «Марионетки» в виде романа из трёх частей за авторством Джина Вулфа. На самом деле это три повести межавторского цикла «Дамона Кинг — победительница тьмы» (Damona King) (№№ 95–97), написанные Вольфгангом Хольбайном, который издал их под псевдонимом Г. Вульф.

01.11.1982 ru de Андрей Борисович Бурцев
Roland [email protected] FB Tools, FB Editor v2.0 28.05.2005 http://www.fenzin.org/ Фензин e8c429d0-1628-4928-ab0f-8319bad16914 1.1

1.0 — создание FB2: Roland (28.05.2005)

1.1 — замена автора, данные о книге, обложка: k78 (12.03.2010)

Джин Вулф. Марионетки Амбер ЛТД., Сигма-пресс 1993 Джин ВулфМарионеткиСерия: Англо-американская фантастика XX векаАвторский сборникИздательства: Амбер ЛТД., Сигма-пресс, 1993 г.Твёрдый переплёт, 382 стр.Тираж: 100000 экз.Формат: 84x108/32 (~130х205 мм)Описание: Сборник, в котором большая часть произведений, приписанная Джину Вулфу на самом деле принадлежит перу Вольфганга Хольбайна, издавшему их под псевдонимом Г. Вульф (в содержании указано реальное авторство).Содержание:Дамона Кинг — победительница тьмы. • Вольфганг Хольбайн. Кукольный мастер (роман, перевод А. Бурцева), с. 7–100 • Вольфганг Хольбайн. Кукла-чудовище (роман, перевод А. Бурцева), с. 101–196 • Вольфганг Хольбайн. Серая смерть (роман, перевод А. Бурцева), с. 197–182Джин Вулф. Песнь преследования (повесть/рассказ, перевод А. Бурцева), с. 283–370Джин Вулф. Марионетки (повесть/рассказ, перевод А. Бурцева), с. 371–379

Генри Вульф

Дамона Кинг — победительница тьмы

Часть первая

Кукольный мастер

1

По улице проехала машина. Узкий луч фары слабо отразился от кирпичной стены, скользнул, словно ощупывая, по черному углу двери и исчез.

Сэм Кортвейн остался неподвижно сидеть на корточках за укрытием, пока шум мотора не затих в ночи. Сердце колотилось немного быстрее, чем в тот момент, когда он поднялся из-за барьера позади мусоросборника и, сгорбившись, скользнул к двери. Он не боялся, но вел себя с осторожностью, усиленной всем предыдущим опытом работы, которой он добывал себе на пропитание. Почти инстинктивно он стал реагировать на любое движение или подозрительный шум. Сэм сжался у стены, недоверчиво оглядывая обе стороны улицы, ощупывая тонкими пальцами дверную ручку.

Сэм Кортвейн замерз.

Погода была прохладной для этого времени года, а полчаса назад внезапный ливень промочил их с Торнхиллом до костей.

Рука Сэма слегка дрожала, пока он ощупывал гладкую дверную ручку и узкую щель автоматического замка с секретом.

— Разобрался? — спросил за спиной Торнхилл. Голос его заметно дрожал, дыхание было прерывистым.

Сэм подавил усмешку. Торнхилл — хороший человек. Это его первое крупное дело, хотя в будущем он мог стать тем, кого Сэму следует опасаться. До сих пор Торнхилл пробивался на сигаретных автоматах и случайных подработках на мойке машин, поэтому не было ничего удивительного в том, что он нервничал.

Сэм еще раз быстро взглянул по сторонам и достал из кармана связку ключей с отмычками. Вокруг никого не было, и Сэм старался выглядеть спокойным.

Три ночи подряд он занимался тем, что зондировал окрестности. Склад был расположен в старой индустриальной части Лондона. Это была почти пустынная местность, где с наступлением темноты мог заблудиться едва ли не каждый. Ближайший полицейский патруль мог добраться сюда не раньше, чем через час. За это время они со своей добычей будут в безопасности.

Торнхилл встревоженно шевельнулся. Его каблуки тихонько щелкнули по кирпичу. Звук этот смешался с едва слышными завываниями ветра.

У Сэма мелькнула мысль, что освещение, ветхость и отбросы повсюду создают чуть ли не зловещую атмосферу, но он отогнал мысль прочь, собрав сердитые морщинки на лбу, встал на колени и включил фонарик. Батарейки были плохие, но тусклого желтого света хватило, чтобы выбрать нужную отмычку. Сэм сунул ее в замок, повернул пару раз направо и налево и, наконец, довольно усмехнулся, когда раздался еле слышный металлический щелчок. Сэм отступил назад и театральным жестом открыл кончиками пальцев дверь.

— Входите, пожалуйста, господин. Открыто.

Торнхилл неестественно засмеялся. Сгорбившись, он прошмыгнул мимо Сэма и исчез в здании.