– Ну, мы сегодня с Билли…
– Вы с Билли сплетничаете, как старухи! – пожаловалась я, злобно втыкая вилку в слипшиеся макароны.
– Билли тревожится за сына, – ответил Чарли. – Джейку сейчас очень трудно… у него депрессия.
Я вздрогнула, но глаз не подняла, по-прежнему рассматривая комок макарон.
– А ты всегда возвращалась такая счастливая, когда проводила день с Джейком, – вздохнул Чарли.
– Я и сейчас счастлива, – прорычала я сквозь зубы.
Слова так не вязались с интонацией, что Чарли расхохотался, и я тоже не удержалась.
– Ладно, ладно, – сдалась я. – Пусть будет равновесие.
– И Джейкоб, – настойчиво добавил Чарли.
– Я попробую.
– Хорошо. Найди точку равновесия, Белла. И, кстати, тебе письмо, – сказал Чарли, неуклюже закрывая тему. – Возле плиты.
Я не шевельнулась: мои мысли завязывались узлами вокруг имени Джейкоба. В письме скорее всего какая-нибудь дурацкая реклама. Посылку от мамы я получила вчера, а больше никто и не должен был мне писать.
Чарли отодвинул стул и потянулся, вставая из-за стола. Отнес свою тарелку в раковину и, прежде чем вымыть ее, швырнул в мою сторону толстый конверт. Письмо пролетело через стол и стукнуло меня в локоть.
– А, спасибо, – пробормотала я.
Чего это Чарли так неймется? И тут заметила адрес отправителя: Юго-Восточный университет Аляски. – Быстро же они ответили. Небось, опять опоздала с заявлением.
Чарли хихикнул.
Я перевернула конверт и недовольно уставилась на отца.
– Письмо вскрыто.
– Мне стало интересно, что там.
– Шериф, я в ужасе. Это преступление против федеральных законов!