Его новая жена

22
18
20
22
24
26
28
30

Кто мог сказать, что я его завоюю? Впрочем, такая мысль меня тогда посетила. Видите ли, мужчину можно увести лишь в том случае, если он несчастлив в браке. И точка. Если же в семье у него мир да любовь — шансов нет. Еще раз повторю — первый шаг сделала не я.

* * *

Джон переваливается на бок, а я по-прежнему лежу на сгибе его локтя.

— Все-таки отличная идея — съездить в горы. Знаю — ты хотела как лучше.

Ну а как же. В общем — да…

— Проникся наконец? Здесь все же наше особое местечко…

Прижимаюсь к его груди, попутно чмокнув в кончик носа.

— Я рад, Тиш, просто у меня еще столько нерешенных проблем… Выходим на фондовую биржу, у служащих возникают вопросы — сложное время для поездок. — Джон рывком садится, резко разомкнув объятия. — Боюсь, у нас не задалось.

Удивленно смотрю на мужа. Мимо проходит группа туристов, и мы оглядываемся. Что это он сейчас сказал?

— Что не задалось, Джон?

— Я про эти выходные, — он растерянно моргает. — И все же давай используем их по максимуму, раз приехали. Так что наслаждаемся отдыхом, а завтра — домой.

— Я-то думала, ты разобрался с делами и мечтал провести время со мной…

Правда на моей стороне, и Джон это прекрасно знает. Интересно, сознаёт ли муж, что я в курсе, чем он занимается в свободное время?

— Дел по горло, Тиш. — Джон срывает пучок травы и растирает его между пальцев, кивнув проходящим мимо туристам. Дождавшись, когда те немного отойдут, продолжает: — Выход «Ивент» на биржу — величайшая сделка в моей жизни и забирает все свободное время. Она принесет успех каждому из нас — тебе, Эшлин, Кейт, служащим…

— Как скажешь, конечно; только я полагала, что речь в первую очередь идет о нас с тобой…

— Кто бы сомневался, — хмыкает он, однако нам обоим не до шуток.

— Я забронировала столик в «Чоп-хаус». Давай-ка собираться.

Злюсь на себя: совсем расслабилась, растаяла, потеряла бдительность! Как же — объятия мужа, бархат луговой травы, прогулка по памятным местам… Снова переношусь в тот день, когда мы обвенчались: шипение шампанского, теплое солнышко, обручальное кольцо с огромным бриллиантом… Мечта, да и только.

Мечта, исполнения которой я добилась сама. Шла через тернии. Повторюсь: заблуждаются те, кто полагает, что второй жене все дается легче легкого — стоит только взмахнуть ресницами, и, словно по волшебству, успешный муж тут как тут.

Не верьте. Наш чудесный миг на лугу — результат тяжелого труда. Как я была счастлива, получив работу в большом городе! Подыскала очаровательную квартирку в квартале «Немецкая деревня» и взяла в лизинг новую машину, после чего окончательно воодушевилась. Я — молодая женщина, профессионал, начинающий карьеру в новом месте. Уехала как можно дальше от родного города в Кентукки, оставив прошлое в старом доме. Я — Рейчел из «Друзей», я — Кэрри Брэдшоу[7], пусть мой новый город и поменьше Нью-Йорка. Первые несколько месяцев я встречалась с парой парней. Было дело. Совсем молодые ребята, только после колледжа, самовлюбленные, сдвинутые на сексе эгоисты… Вспоминать не хочется.

На работу в «Ивент» я вышла уже на следующее утро, благодаря бога, что не попала в лапы какого-нибудь недоросля. В приемной меня встретил Джон. Пошитый на заказ костюм, седеющие виски, синие глаза в сеточке морщинок. Мистер Нельсон улыбался, будто увидел утреннее солнышко или редкую драгоценность, ничем не напоминая похотливого босса, который спит и видит, как бы тебя трахнуть. Тогда я и поняла: мне нужен именно такой мужчина. К сожалению, Джон был недосягаем.