Торговцы живым товаром. Афера «Бьютимейкер»,

22
18
20
22
24
26
28
30
Джеймс Хэдли Чейз Роберт Уэйт Торговцы живым товаром. Афера «Бьютимейкер»

Настоящий сборник — четвертый из серии «Зарубежный детектив», выпускаемой издательством «Полина». В него вошли романы известных мастеров детективного жанра Д. Чейза «Торговцы живым товаром» и Р. Уэйда «Афера «Бьютимейкер».

1991 ru en Наталья Ярош Э. Косман
Isais FictionBook Editor Release 2.6.7 05 August 2023 8C48C8DD-AC2D-47A4-8CAB-17C1967F82AC 1.0

1.0 — сверка с печатным изданием, восстановление сборника, установление переводчиков, разбивка абзацев, добавление потерянных знаков препинания, исправление орфографических ошибок, примечания — Isais.

Торговцы живым товаром. Афера «Бьютимейкер» Полина Вильнюс 1991 5-89942-212-2 Торговцы живым товаром / Джеймс Хэдли Чейз. Афера «Бьютимейкер» : [криминальные романы : пер. с англ.]/ Роберт Уэйд ; [к сб. в целом : сост. З. Михайлов ; оформл. А. Шахгелдяна]. — Вильнюс : Полина, 1991. — 269, [1] с. — (Зарубежный детектив ; вып. 4). — ISBN 5-8942-212-2. — 250 000 экз. ЗАРУБЕЖНЫЙ ДЕТЕКТИВВыпуск 4Составитель 3. МихайловРедактор В. СавельевОформление художника А. ШахгелдянаТехнический редактор 3. СарвинеСдано в набор 17.07.91. Подписано в печать 11.11.91. Формат 60×90 1/16. Бумага писчая. Гарнитура литературная. Печать офсетная. Уcл. печ. л. 17, 0. Уч.-изд. л. 18,51. Тираж 250 000 экз. Заказ № 3030. Цена 12 руб.Издательство «Полина» — 232000. Вильнюс, пр-кт Гедимино, 1Смоленский полиграфкомбинат Министерства печати и массовой информации РСФСР. 214020, Смоленск, ул. Смольянинова, 1. Шахгелдян Александр Араратович

Джеймс Хедли Чейз

Торговцы живым товаром

Роберт Уэйд

Афера «Бьютимейкер»

Джеймс Хэдли Чейз

Торговцы живым товаром 

ПРОЛОГ

Стояла мучительно душная ночь. Жара, не спадавшая весь день, обливала потом тела и сводила с ума собак. Не принес прохлады и вечер. Даже сейчас, ночью, улицы оставались пустынными и знойными.

Филипп, высокий тощий малый с всклокоченной шевелюрой и меланхолическими глазами, сидел в отдаленном уголке клуба прессы и не спеша, но настойчиво заполнял себя выпивкой. По мнению его собутыльника, репортера Франклина, он был похож сейчас на типичного поэта-неудачника.

Филипп развязал галстук и расстегнул воротник. Трясущейся рукой поставил только что наполненный стакан на стол, пролив немного виски на клеенчатую скатерть.

— Что за идиотская ночь! Мне кажется, что я сейчас расплавлюсь, — простонал он. — Который час, Фрэнки?

Франклин, такой же бледный от жары и усталости, тяжело посмотрел на него налитыми кровью глазами.

— Четверть первого, — ответил он, и вновь откинул голову на кожаную спинку кресла.

— Что?! Уже за полночь?! — нервно дернулся Филипп, но тут же обессиленно опустился на место. — Боже мой, что же я натворил… Ты знаешь, где я должен сейчас быть?

Франклин с усилием отрицательно мотнул головой.

— Сегодня вечером я должен был встретиться с одной симпатичной малышкой, — объяснил ему Филипп, вытирая платком лицо и шею. — Думаю, она меня крепко заждалась и вряд ли у нее сейчас хорошее настроение.

Франклин выдавил из себя неопределенное глухое ворчание.

— Фрэнки, старина. Но я ведь не могу к ней сегодня идти. Я понимаю, что поступил подло, но требовать от меня в такую ночь такого подвига… Нет, это слишком. Я, право, не могу.

— Не причитай, — проворчал Франклин, тоже вытираясь платком. — Я и сам сейчас, кажется, согласился бы залезть в большой холодильник.