Чехов книга 3,

22
18
20
22
24
26
28
30

— Располагайтесь в приемной. Я скоро к вам присоединюсь.

Отпустив тотемы, я быстро поднялся по лестнице, я вошел в гостиную и взял пузатый чайник, в котором буквально несколько минут назад заварил травы. С ним вернулся вниз, точно зная, что секретарь хранит посуду для посетителей в шкафчике за столом.

Девушка стояла посреди комнаты и смотрела на пейзаж в деревянной раме, который висел на стене.

— Чья эта работа? — спросила Регина.

— Понятия не имею, — вынужден был признаться я, и внимательно осмотрел нарисованный дом, утопающий в цветущих деревьях. — Картина была тут, когда я заселился.

— Ее писал талантливый художник. Мне кажется, что он любил эту работу и не расстался с картиной, если бы не нужда.

Девушка тяжело вздохнула и перевела на меня глаза. Мне показалось, что мыслями она была где-то очень далеко. А потом ее взгляд прояснился.

— Меня зовут Регина, — наконец представилась она. — Не надеюсь, что вы меня узнали…

— Признаюсь, что за светской жизнью я не слежу, но вас видел. Намедни я присутствовал на вашем выступлении в «Званом ужине». И был впечатлен.

При упоминании ресторана девушка помрачнела, но быстро пришла в себя и улыбнулась.

— Рада, что вам пришелся по душе мой вокал.

Гостья присела на диванчик. Я разлил чай по чашкам и устроился напротив в кресле.

— Благодарю, — Регина обхватила посуду, согревая пальцы. — Простите мне поздний визит, Павел Филиппович. Я не могла сообщить вам о нем заранее и не имела возможности прийти в другое время.

— Полагаю, что у вас для этого была причина.

— Веская, — девушка скривила губы и уточнила, — могу ли я позволить себе вольность и сбросить обувь? Она промокла…

— Конечно. Я на минуту.

Я прошел в холл, и вынул из ящика теплый плед. Арина Родионовна принесла его накануне и настояла на том, что он может пригодиться замерзшим клиентам. Возражать я не стал и, как оказалось, не зря.

К моему возвращению девушка сняла туфли и подобрала под себя ноги. Ее платье обтянуло стройные бедра, а в вырезе мелькнула резинка кружевного чулка.

— Полагаю, вы продрогли.

Я подал гостье плед, но она многозначительно взглянула на чашку в своих руках. Затем отодвинулась от спинки дивана, чтобы мне было удобнее обернуть ее мягким полотном. От темных волос пахло вишней и миндалем. Регина шумно выдохнула именно так, как накануне в ресторане. Только в прошлый раз она сделала это в микрофон, а теперь прямо напротив моего уха. Я сложил углы пледа на ее коленях и отошел к креслу. Пришлось признать, что присутствие этой девушки взбудоражило меня. Мне бросилось в глаза, что ее ключицы покрывали мурашки, на краю фарфоровой чашки остался отпечаток красной помады, а ноготь на указательном пальце был сломан. Последнее наблюдение отрезвило.