Танцы в тумане

22
18
20
22
24
26
28
30

– Слушай, – мозолистая ладонь легла на мою голову, – оно бьётся только лишь для тебя.

Глава 24

Утро я проспала.

Из сонного забытья меня вывело методичное постукивание. Открыв глаза и повернув голову набок, я наблюдала, как Вьюго большим острым непонятно где найденным булыжником перебивал толстые ветви. Он мастерски использовал камень вместо топора. И главное, работа в его руках кипела, а количество хвороста увеличивалось.

Довольно улыбаясь, я укуталась плотнее в одеяло, и какое-то время просто любовалась мускулатурой обнажённого по пояс северянина. Крепкий мне достался мужчина. В отличие от всех братьев Бессон, Вьюго не казался массивным, хоть и явно не уступал им в росте. Методично нанося удары, он демонстрировал рельефные натянутые как жгуты мускулы. Его портила лишь лёгкая бледность, но это поправимо, он ведь годами не видел солнца.

Небольшой загар ему пошёл бы только на пользу.

Наблюдая за своим мужчиной, я всё же пришла к выводу, что сейчас он не выглядел столь бледно, как в первый день нашей встречи. Серость с кожи сошла. И, вообще, на мёртвого Вьюго более не походил. Моя магия справлялась с силой тумана. Тревожили лишь его слова об обряде. От прежней владелицы тела у меня осталось много чего в воспоминаниях, и я была почти уверена, что если капну глубже, то обязательно найду способ его окончательно вернуть в мир живых.

– Проснулась? – уйдя в свои мысли, я и не заметила, что мужчина отложил камень и, не отрываясь, всматривался в моё лицо.

– Да, – потянувшись, неуклюже села. У меня с непривычки болело всё тело, но жаловаться я не посмела. В таких ситуациях, как наша, нельзя быть обузой. Нельзя ныть и осложнять другому существование. Поэтому я натянула улыбку на лицо и покосилась в сторону веток. – А зачем нам столько хвороста?

Вьюго продолжал пристально разглядывать меня, словно пытаясь разгадать истинные эмоции.

– Что? – я приподняла бровь.

– Что-нибудь болит? – прямо спросил он.

– Всё, но это терпимо, – я попыталась говорить легко и беззаботно, врать лишний раз в мелочах не стала. – Девушка я домашняя, к уюту привыкшая. Но это ничего, подстроюсь и к таким условиям.

Отведя от меня взгляд, он снова поднял камень. Услышанные слова ему явно не понравились.

– Ты не ответил, зачем столько хвороста? – напомнила я свой вопрос.

– Я просушиваю наши вещи, – он кивнул в сторону костра. – Как только всё будет готово – мы двинемся дальше. Оставаться на одном месте очень опасно.

Я кивнула и, привстав, с удивлением поняла, что платья на мне нет. А чтобы не замёрзла, меня кто-то укутал в уже знакомое тонкое одеяло, хотя с вечера я укрывалась только плащом.

– Ты очень крепко спишь, – хмыкнул Вьюго, видя моё удивление. – И такая в этот момент беззащитная, податливая и ранимая.

Я мгновенно покраснела, он же, глядя на меня, принялся хохотать. Вот же! Вот что с мужчины взять?! Только глаза прикрыла, как уже без кусочка ткани оставили. И ведь ему даже не стыдно!

– А ты специалист по части раздевания девушек? – поддела я его, чтобы не одной мне смущаться.