Вампиры, их сердца и другие мертвые вещи

22
18
20
22
24
26
28
30
МарджиФьюстон20b5571c-9b3c-11ee-8496-0cc47af30fe4Вампиры, их сердца и другие мертвые вещи

Виктория и ее отец разделяют любовь к нежити с тех пор, как первый вампир рассказал о своем существовании в прямом эфире на телевидении. Общественный страх вскоре заставил вампиров снова скрываться, однако Виктория с отцом все еще мечтают их найти. Но когда у отца диагностируют неизлечимую болезнь, становится ясно, что этого не произойдет… Виктория поклялась себе, что найдет вампира, чтобы стать такой же и спасти отца.

Вооруженная исследованиями, домыслами и отчаянием – и с помощью своего бывшего лучшего друга Генри, – Виктория отправляется в Новый Орлеан в поисках чуда. Там она встречает Николаса, загадочного молодого человека, который может дать ей то, чего она так желает. Но сначала ему нужно, чтобы Виктория доказала, что любит жизнь настолько, чтобы жить вечно…

вампиры,преодоление проблем,спасение человека2021 ruen ВладаЛеонидовнаКоваленко2d83fee2-a792-11e4-bbe7-002590591ed2
Margie Fuston Vampires, Hearts & Other Dead Things en Padma Colourban Fiction Book Designer, FictionBook Editor Release 2.6.7 19.12.2023 http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=70107400Текст книги предоставлен правообладателем cf45d358-9b3c-11ee-8496-0cc47af30fe4 1.0

Version 1.0 – Создание документа – Padma

ЛитагентАСТ (новый каталог БЕЗ ПОДПИСКИ)ac71041d-d1db-11ec-876c-0cc47af30fe4
Вампиры, их сердца и другие мертвые вещи / Марджи Фьюстон АСТ: Mainstream Москва 2024 978-5-17-147810-0 УДК 821.111-3(73) ББК 84(7Сое)-4 Ф 97 Литературно-художественное издание Иллюстрация на обложке Дарьи Кинчиной Дизайн обложки Елены Лазаревой Руководитель редакционной группы Юлия Кузьминых Заведующий редакцией Ольга Кузнецова Ответственный редактор Александр Паулан Выпускающий редактор Анна Алтунбаева Литературный редактор Ксения Кудакова Технический редактор Наталья Чернышева Верстка Елены Коптевой Корректоры Ксения Кудакова, Ирина Гончарова 18+ Общероссийский классификатор продукции ОК-034-2014 (КПЕС 2008): 58.11.1 – книги, брошюры печатные All rights reserved Copyright © 2021, Margie Fuston © Кинчина Д., иллюстрация на обложке © Коваленко В., перевод на русский язык © ООО «Издательство АСТ», 2024

Марджи Фьюстон

Вампиры, их сердца и другие мертвые вещи

Margie Fuston

Vampires, Hearts & Other Dead Things

* * *

Published by arrangement with No part of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the Publisher.

Печатается с разрешения Margaret K McElderry Books, An imprint of Simon & Schuster Children’s Publishing Division и литературного агентства Andrew Nurmberg

All rights reserved

Copyright © 2021, Margie Fuston

© Кинчина Д., иллюстрация на обложке

© Коваленко В., перевод на русский язык

© ООО «Издательство АСТ», 2024

Глава 1

Я не знаю, как жить в мире, который заставляет тебя делать такой выбор, который отнимает у тебя все. Я не вижу в этом смысла.

Баффи – истребительница вампиров

«Будь сильной, как Баффи», – я мысленно повторяю эту мантру, глядя на яркие флуоресцентные лампы. Но все, о чем могу думать, – это эпизод, где умирает мама Баффи и на экране без конца показывают, как она лежит с широко раскрытыми глазами. Я пытаюсь представить, как бы после смерти выглядел папа. Он бы лежал с открытыми глазами или закрытыми?

Я прикусываю щеку изнутри. «Будь сильной, как Баффи».

С натянутой улыбкой перевожу взгляд на папу на тот случай, если он наблюдает за мной. Но он не смотрит на меня. Он опирается на подлокотник чересчур большого инвалидного кресла – единственного, которое стояло в вестибюле больницы. Папа всегда был высоким и худым, но теперь кажется, что на широком сиденье могли бы поместиться трое таких, как он.

Когда у него только обнаружили болезнь, больница предложила нам инвалидное кресло, оплаченное по страховке, чтобы мы могли отвезти папу домой, но тогда он покачал головой и улыбнулся. «Нельзя показывать раку ни малейшей слабости», – сказал отец, подмигнув мне, и мы оба рассмеялись. Мама хотела взять кресло, но мы ее отговорили.

Сейчас никто не шутит.