Трой. Дело чести

22
18
20
22
24
26
28
30

— А кого мне бояться, мой кавалер?

— Ну, хотя бы того же бугимена, который живёт под кроватью! — произнёс Найтон. — Если ты встаёшь ночью, то надо либо включать свет, либо быстро-быстро бежать, пока бугимен не схватил тебя и не утащил к себе под кровать!

— Ой, как страшно, мой кавалер! — с показной тревогой схватилась за голову девушка. — Ты так много знаешь об этом бугимене... Расскажи мне что-нибудь ещё! Чтобы я чувствовала себя в полной безопасности!

— Ну, например... — с улыбкой проговорил Дриксон. Ему нравилось, как покорно эта модель играет по его правилам. — Ни в коем случае нельзя по ночам высовывать пятку из-под одеяла! Иначе бугимен схватит её, и...

В глазах Мэри мигнул весёлый огонёк.

— А насколько нельзя высовывать пятку? — похлопав ресницами, спросила она. — Можно вот так? — она осторожно высунула свою идеальную стопу из-под одеяла.

— Нельзя! — со «страшной» усмешкой сказал Дриксон. — Ибо бугимен — я и есть!

И в шутливой страсти Найтон схватил нежную стопу своей любовницы и принялся неистово её щекотать.

— О нет, бугимен! — заливаясь смехом, воскликнула Келли. — Только не так! Прошу, только не это!

Дриксон продолжал свою любовную игру, вызывая неудержимый хохот у темноволосой красотки, тщетно пытаясь отогнать мысли, что всё это ему дано лишь потому, что он проплатил за это. Что одно только прикосновение к стопе этой дорогостоящей модели (про то, чтобы при этом вызвать у неё смех, можно вообще промолчать!) уже стоило таких денег, которые никогда в жизни бы себе не позволил даже успешный банкир.

«Нет, не нужно мне об этом думать! — отогнал эти мысли Найтон. — Сейчас мне надо только наслаждаться жизнью, и всё!»

Видимо, устав смеяться от щекотки, Мэри с игривым взглядом откинула одеяло, представ перед Дриксоном полностью голой. Найтон, не став вдаваться в подробности своих любовных прелюдий, отбросил в сторону свои трусы и страстно вошёл своим членом в нежное лоно модели.

Осыпая страстными поцелуями шею своей любовницы, Найтон двигался всё увереннее и увереннее, всё быстрее и быстрее, заставляя свою дорогую (а, точнее сказать, дорогостоящую) любовницу стонать всё слаще, всё сильнее, всё громче. Руки Дриксона скользили по груди Мэри, её подмышкам, рёбрам, сея в ней негу и наслаждение. Девушка застонала ещё пронзительней, когда Найтон ускорил темп секса ещё больше, и, казалось, что они вот-вот уже кончат, когда...

Когда внезапно зазвонил его мобильный телефон, лежащий на краю ночного столика у кровати Дриксона.

Найтон попытался продолжить свой половой акт, не обращая внимания на звонок, но это было не так-то просто. Навязчивая мелодия из телефона (Господи, нашёл он, что поставить себе на телефон!) всё звучала и звучала.

— Ответь ему, Найт! — проговорила Келли. — Меня раздражает этот звонок!

«А уж меня-то как раздражает!» — отметил про себя Дриксон и, нехотя, отодвинулся от своей красавицы-любовницы.

В одну секунду он схватил свой новейший телефон.

— Ну что? — чуть ли не проорал он. — Что там такое случилось? Что?!!

— Простите, сэр... — промямлил голос из телефона. — Но тут такое дело... Фура с протезами попала в ДТП... Она слегка... Слегка перевернулась, босс!