– Теперь можете отдохнуть. Мы с Оллинсом сами закончим вашу работу.
– Есть, сэр. Спасибо, сэр, – рулевой отдал честь и ушел.
Лейтенант Оллинс был седым ветераном, за плечами которого было множество полетов. Они с капитаном даже родились в одном городе – в Теннесси. Оллинс расслабился, когда Дрисколл вышел из центра управления. Поттер общался с ветераном почти на равных, когда других членов команды не было рядом. Но если они были не одни, то Оллинс был в таких же условиях, как и другие члены команды.
– Ну, Том, – произнес капитан, – кажется, теперь ситуация в наших с вами руках.
– Кажется, так, – ответил Оллинс. – Но если я правильно понял…
– Да? Продолжай, Том.
– Если я правильно понял, вы придумали интересное решение проблемы.
– Я бы не сказал, что оно такое уж интересное, мистер Оллинс. Скорее тщательно продуманное, – ответил Поттер и позволил себе улыбнуться.
58
Дождь, как из пулемета, барабанил по люку спасательной капсулы. Во время бушующего шторма судно раскачивалось и тряслось. Казалось, ветер то шепчет что-то, то воет. Стэн, Джулия и Гилл были одеты в костюмы, которые могли защитить их от всех причуд погоды, но, к сожалению, не уберегали от когтей и зубов чужих. Настало время выходить.
– Ладно, – произнес Стэн, – Джулия, ты готова?
– Я всегда готова к прогулке, – весело сказала девушка. – Кажется, солнце садится.
– Да, – сказал Гилл. – Я проверил улей с помощью дистанционного зондирования. Активность достигла пика.
– Самое время залезть туда, – сказала Джулия.
Стэн тепло посмотрел на девушку. Она была молодой, красивой и очень смелой. Им пришлось побывать во многих сложных ситуациях, но Джулия никогда не опускала руки.
Мяковски повернулся к Гиллу:
– Какое оружие у нас есть?
Гилл открыл запирающийся ящик и продемонстрировал то, что взял с собой:
– У нас есть пять химических ружей с пятьюдесятью зарядами. Есть еще какое-то устаревшее оружие, но оно достаточно надежное – пули пятидесятого калибра бьют наповал. Я взял три винтовки Гаусса: они не дают отдачи, а их стальные иглы должны хорошо справляться с чужими. Я смог принести только один «Гирок» и к нему ракетные патроны семьдесят пятого калибра. Два лазерных высокоимпульсных ружья с полным боекомплектом и еще с полдюжины мощных гранат. Мне бы хотелось, чтобы боеприпасов было больше, но в тот момент получилось достать только это.
– Вы прекрасно потрудились, – сказал Стэн. – Здесь целый комплект.