– Глупости, – сказал Сато недоверчиво.
– Клянусь!. Бедняга орал на весь госпиталь. – Подвижное лицо Тарада приняло грустное выражение. – Бедняга вывихнул язык на четвертом упражнении, – добавил он тихо, – а ведь его еще можно было спасти.
Все еще сомневаясь, Сато осторожно высунул язык.
– Еще, приятель, еще, – посоветовал Тарада серьезно. –
Так и есть... Он скрутился, как штопор...
И шутник с размаху ударил Сато в подбородок.
Раздался смех. Жизнь на пароходе была так однообразна, что даже прикушенный язык вызывал общее оживление.
Обезумев от боли, Сато бросился на обидчика с кулаками.
– На место! – крикнул грозно фельдфебель Огава. –
Тарада, вы опять?
– Я объяснял ему произношение, – сказал смиренно
Тарада.
– Молчать!.. Вы ведете себя, как в борделе...
И он вышел из каюты, чтобы доложить о случившемся господину подпрапорщику.
Язык Сато горел. Чувствуя солоноватый вкус крови, солдат с ненавистью смотрел на маленького развязного человечка, которого он мог сшибить с ног одним ударом кулака.
Всем было известно, что Тарада хвастун и наглец. Он держал себя так, как будто не к нему относилось замечание господина ефрейтора.
– Кстати о языке, – заметил Тарада, едва захлопнулась дверь каюты. – Вы знаете, как в Осаке ловят кошек? Берешь железный крючок номер четыре и самый тухлый рыбий хвост. Потом делаешь насадку и ложишься за дерево.
«Мяу-мяу», – говоришь ты какой-нибудь рыжей твари как можно ласковей. . «Мияуу», – отвечает она, давясь от жадности. Тут ее и подсекаешь, как камбалу, за язык или за щеку. . Котята здесь не годятся. Их кишки слишком слабы для струн самисэна12... Хотя за последнее время...
Стукнула дверь. Вошел очень довольный фельдфебель
Огава.