Психомех

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ну, да, — ответила она с негодованием. — Не думаешь ли ты, что ты единственный в мире... Правда поразила его, как удар грома.

— Слепой! — закончил он за нее.

— Да, — сказала она. — Я — слепая. Гаррисон перегнулся через край кровати, нашел свои простыни и накрылся. Затем он снова засмеялся, но на этот раз гораздо громче.

— А что в этом смешного? — сказала она холодно.

— Послушай, извини, — ответил он. Когда я думал, что ты могла видеть меня, то притворился, что не возражаю против этого, — он снова засмеялся. — А когда узнал, что ты слепая, я накрылся простыней!

— Не понимаю, — сказала она.

— Я тоже, — он засмеялся опять, затем быстро посерьезнел. — Присядешь? Как тебя зовут?

— Я — Вики, — ответила она, снова опускаясь на край кровати.

Он сел и взял ее лицо в руки. Это было небольшое, как у эльфа, лицо, уши — маленькие, волосы зачесаны назад и спадают на плечи. Слегка раскосые глаза. Гладкая кожа. Высокие скулы. Маленький нос. Дерзкий маленький рот.

— У тебя сексуальное лицо, Вики, — сказал он.

— Да? — она взяла его за руки. — И это значит, что меня можно трогать руками? А я при этом должна быть довольной?

— Это доставляет мне удовольствие, — ответил он честно.

Она отпустила его руки и встала.

— Тебе надо одеться, — сказала она. — И идти завтракать.

— О"кей, — ответил он, — помоги мне одеться.

— Не буду! Пижама на стуле около кровати, а за дверью висит халат. С какой стати я буду помогать тебе? Разве ты не умеешь одеваться сам?

— Насколько я помню, именно ты раздела меня.

На мгновение воцарилась тишина, затем девушка захихикала.

— Не я. Но, кажется, я начинаю понимать, в чем дело. Итак, ты думаешь, что я — твоя личная маленькая нимфа?

Гаррисон почувствовал себя глупо. Ведь знал же он, что это слишком хорошо, чтобы быть правдой.