Колдун из Салема

22
18
20
22
24
26
28
30

— В которой он умер, — сказал он. — Говори об этом спокойно, Роберт. Это и есть именно то место.

— А судно? Как тебе удалось его?..

Махоуни поднял руку, и я замолк.

— Не сейчас, Роберт. Я вам позже все поясню. Я очень многое узнал, там, где я… был. Но мне пришлось заплатить за это высокую цену. И составная часть этой цены — то, что я должен помалкивать о кое-каких вещах. Ты готов?

Я инстинктивно посмотрел себе под ноги. Небо к тому времени немного прояснилось, на нем по-прежнему сверкали молнии, но тень на влажной палубе судна, вопреки моим боязливым ожиданиям, оказалась не тенью чудовища, а просто округлым пятном. Похоже, план Говарда сработал. До тех пор, пока я отбрасывал не собственную тень, я находился в безопасности.

— Да, — ответил я.

Махоуни кивнул.

— Тогда вперед. Рольф останется здесь, чтобы охранять наше судно. Я не знаю, как долго еще смогу сдерживать шторм. — Он ободряюще кивнул, перелез через поручни и прыгнул за борт. Я увидел, что вода доходила ему лишь до колена: «Владычица тумана» лежала почти у самого берега, на мелководье. Махоуни сделал несколько шагов, повернулся к нам и нетерпеливо замахал рукой. — Спускайтесь!

Чувствуя, как колотится мое сердце, я тоже спрыгнул с нашего судна. Говард следовал за мной буквально по пятам. Вода была ледяной. Я инстинктивно покрепче натянул свое одеяло на плечи, опасаясь, что его может сорвать водой. Широкими шагами мы с Говардом пошли вслед за Махоуни. Холод пронизывал мои ноги, заставляя все тело дрожать.

Махоуни ждал нас на берегу.

— Побыстрее! — крикнул он, призывно махая рукой.

На фоне обломков «Владычицы тумана» его фигура казалась четко очерченной тенью. Хоть это было и нелепо, но я ощутил, что в этой тени есть что-то угрожающее.

Мы ускорили шаг. На песке повсюду валялись различные предметы и просто обломки древесины. Буря позади нас завывала со все возрастающей силой, ударяясь в невидимый барьер, защищавший бухту. Молнии сверкали теперь почти непрерывно, в результате чего берег был ярко — почти как днем — освещен мерцающим бело-голубым светом. Завывание бури все усиливалось, и я почувствовал, что мое одеяло рванулось под первым порывом ветра, чуть было не слетев с меня. Я поспешно схватился за него руками, сумев удержать на себе, однако при этом увидел, что моя тень на песке, послушно повторяющая мои движения, снова стала похожа на существо с щупальцами. Говард подпрыгнул ко мне и тщательно поправил одеяло. Смертельно опасная для меня тень исчезла.

— Вперед! — рявкнул Махоуни, пытаясь перекричать завывания бури.

Его рука указала на прямоугольный предмет, лежавший на песке рядом с обломками судна. Сначала он показался мне каким-то странным, но затем я узнал его.

— Сундук! — крикнул я. — Это же твой сундук!

Махоуни кивнул:

— Да. Я уже вытащил его из обломков, опасаясь, что у нас потом не будет на это времени. — Он побежал, остановился у самого сундука и подождал, пока мы с Говардом добежим до него. Махоуни тяжело дышал, почти задыхался, а на его лбу блестел пот. — Быстрее! Защитный барьер… разрушается.

Я инстинктивно посмотрел назад. Ураган стал просто безумно неистовым, хотя непосредственно вокруг нас по-прежнему царил обманчивый штиль. Сколько он еще продлится? Ветер здесь уже начинал потихоньку усиливаться, а волны все чаще и сильнее ударялись в невидимую стену, защищавшую бухту и маленькое судно, на котором мы прибыли сюда.

Говард опустился на колени перед сундуком и протянул руку к его крышке, но Махоуни поспешно отбил его руку в сторону.