Дамона Кинг

22
18
20
22
24
26
28
30

- Тогда почему этот Смит так хорошо платит за несколько обломков?

Сильсон пожал плечами.

- Почем я знаю? Распоряжение, опыт, навык, может быть. А теперь - конец дискуссии. Надо потихоньку начинать.

- Но…

- Никаких но. Пусть ты наделаешь в штаны, но теперь ты заткнешь пасть и сделаешь то, о чем договорились, - жестко сказал Сильсон.

Он погасил сигарету в пепельнице, повернулся назад и взял ободранную сумку с заднего сидения. Она тихо звякнула, когда он ее поднял и вышел из машины.

Дэрек нерешительно взял свою куртку.

- У меня нехорошие предчувствия, - тихо сказал он.

Несмотря на это он тоже встал, и натянул куртку. Его взгляд бродил между плотно стоявшими деревьями, за которыми они спрятали машину и пытался проникнуть в темноте по ту сторону холма.

Он знал, что находится внизу, даже не имея возможности посмотреть туда. В последние три дня они были по меньшей мере раз десять здесь. Первый раз едва ли не через час после падения самолета, ко все же позже, чем появилась полиция и сразу же за ней военные окружили то место, где лежали горящие обломки.

Катастрофа вызвала волнение не только в родном муниципалитете Сильсона.

Фантом, который упал здесь, принадлежал к первому поколению этих летающих боевых компьютеров, которые базировались в Великобритании. Это была - если верить прессе и радио - вообще первая машина этого типа, которая разбилась.

Собственно говоря, никому не показалось удивительным, что военные сразу же появились здесь и попытались покрыть все покровом тайны. Дэрек не понимал почему обломки так долго не убирают, а довольствуются тем, что местность на пять миль в окружности объявили зоной военного оцепления и натянули двухметровый проволочный забор вокруг обломков.

Но все дело так или иначе было секретным. Среди населения Симевиля ходили упорные слухи, начиная с предположения, что машину увел русский шпион, и кончая тем, что она была сбита НЛО.

Даже если бы они хотя бы наполовину соответствовали истине, наверняка было неблагоразумно даже приближаться к обломкам.

Но Дэрек также знал, что не может повернуть назад, хотя не понимал, какой черт попутал его согласиться на безумное предприятие Сильсона. Сначала он не принял это всерьез, а когда он понял, что Сильсон действительно планирует подобраться к обломкам и спрятать некоторые из них, которые он надеялся продать за большие деньги, было слишком поздно давать обратный ход.

- Теперь вперед, - сказал Сильсон рядом с ним.

Дэрек застегнул молнию своей темно-коричневой куртки, натянул перчатки и крадучись двинулся за Сильсоном. Мягкая лесная почва заглушала шум их шагов, а темная одежда делала их почти невидимыми. Сильсону вполне могло повезти.

Хотя место падения и было окружено сеткой и постоянно охранялось, но часовые вовсе не были такими бдительными, как это казалось Дэреку. Последние три дня они почти беспрерывно дежурили - разве только ненадолго уходили после полуночи во временно сооруженный барак, чтобы обогреться чашечкой кофе и перекинуться парой словечек. Дэреку и Сильсону совсем не требовалось много времени. Забор ни се-кунды не стал бы сопротивляться кусачкам Сильсона. Судя по всему, Смит - или как там еще всегда назывался таинственной связной Сильсона, адрес которого он узнал бог знает, откуда - ему достаточно точно описал место, где он должен искать. От машины осталось не слишком много. Но для специалиста даже наполовину сплавленная металлическая глыба могла скрывать довольно ценную информацию.

Дэрек пытался утешить себя мыслью, что они в конце концов утащат всего лишь немного железного лома. Но это было бесполезно.