Старомодная девушка

22
18
20
22
24
26
28
30

– Да ты бы точно так поступил, – сказала девушка и повернулась к Мод: – Приходи обязательно на моих зверей посмотреть. Это кошка и канарейка. Живут дружно, прямо как брат с сестрой.

– Не слишком удачное ты привела сравнение для большой дружбы, – проворчал Том, обиженный, что Полли не обращает на него особенного внимания.

– Ну, Полли судит по себе, а ее братья хорошо относятся к сестрам, – ехидно заметила Фан.

– Вы упустили из вида, мэм, что Полли тоже прекрасно относится к своим братьям, – отбил выпад Том.

– А я вам говорила, что Уилл собирается в колледж? – торопливо сказала гостья, пресекая ссору.

– Надеюсь, ему там понравится, – со скучающим видом студента-младшекурсника сказал Том.

– Думаю, да, – Полли не оценила иронии. – Он любит учиться, все время совершенствуется. Только бы не перенапрягся, как это свойственно мальчикам, а то вдруг здоровье не выдержит.

То́му осталось лишь хмыкнуть, увидев, как наивно Полли верит в то, что все без исключения студенты колледжей фанатично поглощают знания.

– Да ты не беспокойся, – бросил он с высоты своего богатого опыта. – Я прослежу, чтобы он не переусердствовал, – и глаза его заблестели совершенно так же, как в мальчишеские годы, когда он замышлял очередную проделку.

– По слухам, которые до меня доходили, из тебя получится плохой наставник, – Полли смерила его таким взглядом, что Том нахохлился, как сова, и напыщенно произнес:

– Наветы и клевета. Я надежен и точен, гордость своего курса и вообще образцовый молодой человек, не правда ли, мама? – он ласково провел ладонью по впалой щеке миссис Шоу, которую считал единственным верным другом в семье.

Сблизились они после смерти бабушки. Том общением с ней заполнял пустоту, которая образовалась в его душе после кончины мадам, а миссис Шоу нравилось, что он превратился из неуправляемого сорванца в элегантного молодого джентльмена.

– Да, дорогой, – подтвердила она. – Таким сыном, как ты, можно только гордиться.

В ее словах прозвучало столько любви, что Полли впервые наградила Тома одобрительным взглядом. Девушка не понимала, почему он вздумал вести себя с такой напыщенностью, но в позе, с которой он склонился над матерью, она заметила почтение, сострадание к ее немощам и нежность.

– Я так рада, что ты снова здесь, – тем временем говорила Фанни. – Мы этой зимой собираемся вовсю веселиться. Буду тебя брать с собой повсюду, – объявила она, забыв, что у подруги могут быть свои планы.

– Звучит соблазнительно, но не получится, – покачала головой та. – Я ведь работать приехала, а не веселиться. Копить, а не тратить. А потому походы на вечеринки для меня просто исключены.

– Надеюсь, ты не собираешься вовсе отказать себе в развлечениях? – разочарованно спросила Фанни.

– Я собираюсь осуществить задуманное, и ничто не отвлечет меня от цели, – твердо ответила подруга. – Сама подумай, если развлекаться до ночи, то как с утра начинать занятия? И заработков моих ненадолго хватит, если тратить их на экипажи, наряды и прочие нужды светской молодой леди. Невозможно сочетать мои планы с тем, что ты мне предлагаешь, я даже не буду пытаться. Конечно, совсем от развлечений я не откажусь: буду ходить на бесплатные концерты, к вам в гости, а по воскресеньям ждать к себе Уилла. Этого более чем достаточно, чтобы развеяться и отдохнуть.

– Я обижусь, если ты не будешь ходить на мои вечеринки, – угрожающе сказала Фан, а Том тем временем про себя потешался над тем, что Полли считает воскресные визиты брата чуть ли не разгульным времяпрепровождением.

– Я очень благодарна тебе за приглашение, но готова принять участие только в скромных вечеринках, на которые можно прийти в черном шелковом платье, – сказала Полли с очаровательной решительностью, особенно если учесть, что на самом деле она очень любила развлекаться.