Не отдавая себе в этом отчета, Лусия так крепко сжала руль, что побелели косточки пальцев. Глубокий вдох – и она вышла из машины; на губах ее играла улыбка, еще более натянутая, чем на дурной копии «Джоконды». Красный чемодан ее сына несла Алисия. Она потрепала его по волосам, что-то шепнула на ухо, и Альваро бросился к матери, словно только и ждал этого сигнала. Лусия сжала его изо всех сил и подняла. Потом поставила на тротуар, чтобы освободить руки для чемодана, который ей протягивала высокая блондинка.
– Я сложила туда все его картинки покемонов, он с ними не расстается. И еще обувь для похода и крем от укусов насекомых…
Лусия все это прекрасно знала. То же самое она уже сложила в багажник, но ничего не сказала. У Альваро была аллергия на любые укусы – пчел, ос или пауков, – а она собиралась увезти его подальше от города. И от этого квартала.
– И не забудь: никаких сухофруктов…
На этот раз Лусия бросила на Алисию мрачный взгляд. Это было уже слишком.
– Он уже был аллергиком задолго до того, как появилась ты, – парировала она.
Лицо высокой блондинки побагровело, и Лусия насладилась своей маленькой победой.
– Ты уверена, что выходные в деревне – хорошая идея? – спросил Самуэль.
Ничего не ответив, Лусия открыла заднюю дверцу, подождала, пока сын залезет в машину, и села за руль.
– Я привезу его в понедельник, – бросила она.
Взгляд, которым обменялись Алисия и Самуэль, не ускользнул от Лусии, но что она могла поделать? Три дня сын будет с ней. Она мягко тронула с места, и дом в зеркале заднего вида стал удаляться. На заднем сиденье щебетал Альваро, разложив на коленях своих покемонов. Рядом с ним Рафаэль, который навсегда остался шестнадцатилетним и существовал только в воображении Лусии, весело смеялся и шутил со своим племянником. Лейтенант ЦОПа Лусия Герреро улыбалась, и глаза ее чуть-чуть увлажнились. А золотистый осенний свет танцевал на лобовом стекле, проникая сквозь листву.
Внезапно зазвонил телефон. Номер был незнакомый. Лусия подождала. Вызов стоял на автоответчике. Солнце вспыхивало в осенней листве. Конде де Оргас – самый зеленый район Мадрида. Она улыбнулась и хотела что-то сказать Альваро, но телефон снова зазвонил. Номер был тот же.
Лусия взяла мобильник с пассажирского кресла.
– Алло?
– Вы Лусия?
Она напряглась. Голос тоже был незнакомый, но тон его не сулил ничего хорошего.
– Да, это я…
– Меня зовут Хосе, я сотрудник «скорой помощи». Ваш номер телефона мы нашли в кухне мадам Герреро на столе… Она почувствовала себя плохо и вызвала нас. Когда мы приехали, она была в коме. Мы везем ее в больницу.
Благодарности
Один из самых воодушевляющих аспектов моего ремесла – это встречи и знакомства во время подготовки каждого романа. Как и всегда, эту книгу мне ни за что было бы не написать без помощи и разъяснений определенного количества людей в Мадриде, Саламанке, Париже и Граусе (провинция Уэска). Каждый из них по-своему содействовал тому, чтобы эта история не слишком отдалялась от реальности, несмотря на все неизбежные оплошности текста, лежащие, несомненно, на моей совести. В конце концов, если так уж хочется совсем выйти за пределы реальной жизни, лучше заняться научной фантастикой.