— Я что-то делаю не так, — произнес он и задумчиво уставился на деревце. — Мы берем часть дерева и по ней проклинаем само дерево, так как оно является его частью.
— Если быть до конца точным, — прервала его размышления Левитания. — То этот листик, чисто теоретически, может пустить корни и стать самостоятельным растением.
— Листки не пускают корни, — сморщился Мак. — Это же... Хотя чисто теоретически...
— Листик, который ты сорвал, еще бы до завтра был жив и был бы самостоятельным растением. — начала объяснять друид, присев на корточки у ритуала. — Это значит, что ты проклинал сам листик, а не дерево.
Мак задумчиво взглянул на лист, потом на Левитанию, а затем на дерево.
— Логично, но... — тут парень еще раз осмотрел ритуал и кивнул. — Нет, это действительно так!
Тут он подхватил ритуальные мелки и камни и рванул к дереву по новой рисовать ритуал. Около получаса, парень что-то бормотал под нос и с точностью до сантиметра вычерчивал на земле аналогичный рисунок. Когда он закончил, то вернулся к Левитании и устало вздохнул:
— Вот теперь, по идее, должно точно получиться.
Короткая активация и деревце на глазах желтеет, а кора приобретает пепельный окрас. Пара секунд и листья превращаются в бумажные украшения. Еще пять секунд и перед ними стоит мертвое деревце.
— Получилось! — вскинулся Мак и подхватил на руки Левитанию. Крутанув ее вокруг себя, он поставил ее на место и взялся за чемодан для ритуалов. Судорожно собрав в него все принадлежности, он начал объяснять: — Это факт, понимаешь? Факт того, что растения, как и все живое, можно проклянуть. Причем не просто на слабость или увядание, а проклянуть на смерть. Это значит то, что проблема на кафедре алхимии по сути решена! Осталось...
Тут он оглянулся, проверив все ли собрал, и перевел взгляд на покрасневшую Левитанию.
— Осталось придумать ритуал, который превратит тварь из рекреации кафедры в компост... Ты чего красная?
— Ничего, — тихо прошептала друид. — Я думала ты... хотя бы...
— Да! Спасибо, Леви! Очень помогла! — Мак развернулся и быстрым шагом отправился в сторону библиотеки.
— Идиот, — тихо произнесла девушка, как только темный ученик отошел на несколько шагов.
***
В этот раз Мак основательно подготовился. Чтобы не стать жертвой хищного сорняка, заполонившего галерею, он надел плотные кожаные сапоги и стальные поножи из музейной комнаты. Старую ржавую алебарду он позаимствовал на складе у артефакторов.
— Зачем делать этот дрын с эффектом свежего воздуха? — пробормотал он, войдя в галерею. — Нет, оно может быть и полезно, но где? Разве что в канализации, от крыс отмахиваться.
Парень перехватил оружие и, примерившись, несколько раз нанес удар по листьям и стеблям, чтобы освободить место для ритуала. Этим же оружием, он кое-как затолкал листья подальше, здорово повозившись с ростками, которые хватались за алебарду.
— До чего голодная тварь, — пробормотал Мак, с усилием выдернув из плена ростков оружие. — Как бы она меня не сожрала, пока я тут рисунки рисую.