Мастер Гравитации 4

22
18
20
22
24
26
28
30

— А мы с ним поделим всё между собой. Правда, Велидор? — камердинер заискивающе посмотрел на человека в капюшоне.

Но едва он это сказал, как его отрубленная лысая голова покатилась по полу, забрызгав всё вокруг кровью, включая лицо служанки. Лариса истерично закричала и скрылась в другой комнате.

— А ты мне нравишься: быстро сработал, — сказал я, глянув на некроманта. Всё-таки он оказался верен своему господину, и я такое уважаю — убил ту крысу.

Но Велидор по-прежнему молчал. Не знаю, может, он немой — тогда это печально. Мне бы действительно хотелось хоть немного пообщаться с этим достойным человеком перед тем, как его убить.

Некромант с окровавленным мечом медленно пошёл в мою сторону. Так ходят либо очень уверенные в себе маги во время битвы, либо те, у кого суставы ломит или обувь жмёт. Вариантов много…

Я огляделся по сторонам, раздумывая, как бы неожиданно убить этого Велидора, чтобы он точно не ожидал и сильно не мучился. Смотрю, а на одном из диванов, где обычно надевают обувь или ждут приглашения гости, лежат пёстрые подушки. Они меня заинтересовали, и я широким шагом направился к ним.

— Они пуховые? Внутри пух есть? — спросил я у своего молчаливого противника.

Велидор замешкался, видимо недоумевая, что я делаю. Он даже голову набок склонил, как собака, когда не понимает, что за чушь вытворяет её хозяин.

Я, не долго думая, вспорол одну подушку мечом — и правда, там был пух. Вот повезло-то. Я рассыпал этот пух по залу, и перья красиво разлетелись, будто снег пошёл. А я, кстати, люблю зиму — мне нравится это сказочное время года.

— Красота, не правда ли? — широко и счастливо улыбнувшись, я посмотрел на некроманта.

— Как? Как такой безумец смог забраться сюда живым? — Велидор оказался не немым, и в его голосе слышалось явное удивление.

— Всё предельно просто: я вовсе не безумец, — с прежней добродушной улыбкой я щёлкнул пальцами, и лёгкое перышко, стремительно обрушившись вниз, проломило голову Велидора.

Кровь окропила оседающий рядом пух, и меня осенило. Пожалуй, когда наступит зима, я куплю красную гирлянду — она отлично сочетается с белым цветом.

— Не, граф, я, конечно, всё понимаю, но это уже перебор, — раздался позади меня встревоженный голос Геннадия Дмитриевича. — Вы проломили ему башку пером, а если бы кто-то, кроме меня, успел это увидеть? Тогда даже я бы не смог вас отмазать. Надо быть осторожнее.

— Я осторожен — для того и нанял тебя, чтобы ты меня прикрывал, — я хлопнул его по плечу.

— Слушайте, граф, если я когда-нибудь встречу вас на ярмарке, где биться подушками за приз нужно, я точно против вас не пойду. Вы, чтоб меня, кажется, одной песчинкой любого завалите. После такой службы мне кошмары сниться будут, а моя прежняя военная карьера покажется детским лепетом, — начальник наёмников вытер холодный пот со лба.

— Да не волнуйся, Дмитриевич, я на ярмарки не хожу. А сейчас добейте оставшихся, слуг всех хорошенько запри. А я пока пойду осмотрю местное хранилище Домоседова. Гляну, что эта «домоседка» для меня насидела на своем гнездышке, — подмигнул я ему и пошёл искать свои трофеи, насвистывая себе под нос что-то из шансона.

Глава 2

Белоснежный джип с высокой подвеской мчался по дороге, увозя графа Домоседова к его имению. Рядом с ним сидели встревоженные телохранители — дело явно пахло жареным.

— До сих пор никто не отвечает, — вздохнул граф, вытирая платком свой жирный подбородок с ямочкой. — Я уж и не знаю, что думать, — его уверенный прежде голос дрогнул.