Исполнение

22
18
20
22
24
26
28
30

— Могут, — кивнула Голинор, — обычно, конечно, эльфы таким не занимаются, ибо сил это требует преизрядно. Но, учитывая, что в этом лесу впервые за долгие столетия появились драконы, наверняка эльфы находятся… в состоянии повышенной готовности. Так, мы почти пришли.

Преодолев ещё один древесный ряд, принц и принцессы вышли к искомому древу. Время над ним поработало, правда, в хорошем смысле. Убитое древо заботливо прикрыли собой молодые отростки, перемежающиеся с плющом. Стена из плюща и листьев молодых побегов так надёжно закрывала собой внутренности древа, что оно казалось старым мохнатым гигантом, который присел отдохнуть посреди солнечной опушки. Хотя, конечно, солнца наверняка здесь не было даже днём: раскидистые побеги надёжно закрывали пространство над собой, образуя своеобразный зонт.

— Ступайте за мной, — сказала Голинор, начиная обходить древо и аккуратно отводя в сторону лианы плюща, — я иногда прихожу сюда погрустить… я знаю, как попасть внутрь, не потревожив покоя этого места. Не бойтесь, корни на вас не нападут.

Пройдя с полсотни шагов и убирая с пути занавес из плюща, Голинор внезапно завернула за угол. Как оказалось, в этом месте дерево оставило то ли трещину, то ли дупло.

— Это место раньше было кухней, — пояснила Голинор, указывая на помещение, — видите, здесь раньше готовили пищу, — она дополнительно указала на каменный очаг, который чудом не развалился спустя шесть сотен лет.

— Неужели эльфы допускали, чтобы внутри дерева разжигали пламя? — удивлённо проговорил Дитрих.

— Да, — кивнула Голинор, — разумеется, для этой цели у очага всегда дежурил эльф, который тщательно следил за тем, чтобы даже искорка не попала на драгоценную древесную поверхность. Ладно, давайте двигаться дальше.

Поднявшись по удивительной лестнице, которая, как и множество иных вещей, была взращена прямо из дерева, они вышли в большую залу, которая раньше, вероятно, была местом приёма пищи для особ королевский крови.

Это место Дитрих и Меридия уже помнили. Ибо именно отсюда на верхние уровни дворца вели пять лестниц.

— Нам сюда, правильно? — спросил Дитрих, указывая на четвёртый пролёт.

— Верно. А откуда вы знаете? — удивилась Голинор.

— Трудно не догадаться, — хмуро заметил Дитрих, окидывая взглядом помещение. Ибо дерево куда тщательнее камня сохранило память о том, что здесь когда-то случилось. Огромные участки чёрной, казалось, выжженной древесной поверхности были повсюду. И драконы не сомневались, что почернело дерево именно в тех местах, где когда-то проливалась драконья кровь

— Так что давайте не будем мешкать, — нетерпеливо поддержала Меридия, не желая вдаваться в подробности того, где и как они уже видели это место. Ибо оба дракона, понимая, что им сейчас предстоит увидеть, нервничали сильнее с каждой секундой. Запоздало пришла и слабость от клубившегося повсюду мёртвого Цвета. Но Дитрих и Меридия были готовы к этому и взялись за руки, едва почувствовали первые признаки недомогания.

До библиотеки добирались больше пятнадцати минут. И всё это время Дитрих задавался вопросом: неужели одна только библиотека Изумрудного клана содержала в себе больше, нежели нынешняя библиотека Стигиана? Да на одно только строительство той библиотеки ушло почти пятьдесят лет. Сколько же лет понадобилось, чтобы не построить, но вырастить подобное? Впрочем, ответ ему уже дали эльфы. Больше тысячи лет. Причём, стоило учитывать, что больше тысячи лет дереву было до того, как появился Убийца. Значит, вполне могло такое быть, что это дерево по возрасту могло сравниться с самими драконьими Хозяевами.

— Мы на месте, — тихо сказала Голинор, когда они вошли в очередную залу. После чего, обернувшись и увидев, что драконы тяжело дышат, спросила, — что с вами такое? Вам плохо?

— Это нормально, это пройдёт, — нетерпеливо кивнула Меридия, — мы знали, что так будет, поэтому и попросили помощи.

— Что ж, — ответила девушка, — чем я в таком случае, могу вам помочь?

— Мы должны будем впасть в транс и увидеть память этого места, — ответил Дитрих, — для этого нам нужно, чтобы вы призвали Изумруд.

— Хорошо, — кивнула Голинор, — в таком случае, прошу вас подойти сюда. Ложитесь и кладите головы мне на колени.

Драконы подчинились. Девушка положила свои мягкие, чуть прохладные ладони им на лоб и, глубоко вздохнув, запела: