— Понимаю, — а она-то надеялась, что сержант слишком заскучал, чтобы задуматься о возможных осложнениях.
С минуту взгляд О’Шонесси метался, но наконец он выпалил:
— Вот что сделаем: если вы не дадите знать о себе через двадцать минут, я пришлю кого-нибудь из наших.
Компромисс показался МакБейн вполне приемлемым, и она мысленно порадовалась, что забила в телефон номер участка.
— Хорошо. Огромное вам спасибо, сержант. Вы мне очень помогли.
— Без проблем, детектив! — сержант снова подцепил свою газету. — О, слушайте, я беру каждый год сезонные билеты на «Стадион Янкис», и даже одно бесплатное место есть. Рассчитывать на вас, если что?
— Обязательно, — пообещала МакБейн, чтобы не портить отношения, а про себя решила, что каждый раз у нее совершенно случайно будет оказываться слишком много работы.
С тем она развернулась и вышла на улицу, к машине. Путешествие до угла Вебб и Вест-стрит, 195, заняло совсем немного времени. Еще меньше времени ушло на то, чтобы обнаружить неправильно припаркованную Импалу шестьдесят седьмого года.
«Клянусь, поубиваю их!»
Она оставила автомобиль рядом, убедившись, что полицейское удостоверение хорошо видно на приборной панели на случай, если какой-нибудь не в меру ретивый подчиненный О’Шонесси вспомнит о правилах парковки. Найти нужный дом оказалось совсем нетрудно: он единственный был построен НЕ из красного кирпича. Желтая оградительная лента болталась на воротах — наверное, снесло за десяток ветреных дней. Сначала МакБейн удивилась, что лента все еще здесь, а потом сообразила, что дом пуст, и некому убрать ее. Видимо, риэлтерская компания, данные которой значились на табличке, решила пока не показывать этот дом покупателям.
Ворота были прикрыты, а вот замок болтался. Заглянув через прутья, детектив увидела два силуэта около черного хода. Один, довольно высокий, таращился вниз, на второго, который сидел на корточках, и, кажется, говорил что-то довольно резкое, хотя с улицы слов было не разобрать. МакБейн достала из кобуры пистолет и сняла его с предохранителя. А потом ногой распахнула ворота и, направив на парней оружие, включила фонарик:
— Ни с места! Полиция!
Оба вскинули головы и замерли, как олени в свете фар. Парень пониже — должно быть, Дин — начал подниматься на ноги, но она прикрикнула:
— Какую часть «Ни с места» ты не понял?!
Дин сел обратно. Детектив приблизилась, но так, чтобы не дотянулись, и решила, что для незнакомца, набравшего 911, этого шоу будет достаточно:
— Ребятки, вы знаете, какие вы идиоты?
— Офицер, я все объясню… — заикнулся Сэм.
— Детектив. И не вздумай ничего объяснять, Сэм. Не терплю всех этих винчестеровских отмазок.
Услышав свою фамилию, парни уронили челюсти. МакБейн решила прекратить их мучения и улыбнулась:
— Да, я вас знаю. Вы Дин и Сэм Винчестеры, сыновья Джона Винчестера, человека, который в отличие от своих недоумков-отпрысков, постоянно звонит мне, когда сюда заезжает.