Призрачный мир ,

22
18
20
22
24
26
28
30

— Мне кажется…

Джефро Рукасл резко замолчал, лицо его исказилось, странно задергалось, а потом он заплакал. Старая миссис Петтифер погладила его по плечу нежным материнским жестом.

— Мне кажется, она…

Смеется, подумала Дженни. Она смеется. Значит, мне не послышалось.

Анастасия Шакирова

Стимпанк-детектив (перевертыши и видящие)

1. столичный экспресс отбывает в семнадцать тридцать, он точен, как солнце и звезды, как счетчик дней. Агата — очки, чемодан и мужская стрижка, она отправляется в город. к чужой родне.

кондуктор приносит ей теплого чаю с мятой, «вот леди! — он думает, — всем бы в пример ее». кондуктор не знает, что сердце в груди Агаты испуганно бьется подстреленным воробьем.

Агата пока еще держится — прямо, строго, подумаешь, город! подумаешь, что одна!.. экспресс, как собака, почуяв ее тревогу, неслышно рычит дрожью столика у окна.

он слышит Агату, он видит ее опаску, но как успокоить? вот разве едва-едва… вот люди своим младенцам читают сказки… экспресс начинает напевно шептать слова.

историй людских он не знает — лишь то, что помнит, что было когда-то внутри, меж его боков.

Агата, свернувшись клубочком на нижней полке, сквозь сон слышит сказки — про умных и дураков,

про сыщиков с напомаженными усами, про юных актрис, про молчащий в ночи вагон… Агата вначале ахает — записать бы! потом замолкает, и слушает: час, другой.

про псов тайной службы, про выстрелы и рубины, про треснувшее случайно стекло в часах. Агата уже не боится. ночь будет длинной. она представляет лица и голоса.

светает. экспресс прибывает в свою столицу. ему непривычно спокойно, почти легко. и прежде чем с пестрой вокзальной толпою слиться, Агата смеется. и машет ему рукой.

2. мистер Холмс, помогите! Я к вам со своею бедой. может, вы не поверите — я бы себе не поверил. но за мной неусыпно следит стая черных дроздов, в чашку чая с утра осыпаются черные перья.

бьются крылья и клювики в старых напольных часах (не глядите, что я близорук — я все вижу отлично!), птичий пух у жены моей в длинных ее волосах, и глядит на меня она искоса, сбоку, по-птичьи.

началось все с родни — «мы семья, мы должны их кормить»: сестры, братья жены, мать, отец, пятиродный племянник. Я, куда бы ни шел, опасаюсь на них наступить, чей-то сын в моем кресле… В комоде — две старые няни…

как их счесть? сосчитайте-ка стаю дроздов на ветвях! птичьи глазки сверкают. щебечут. о чем? я не знаю. я стараюсь их слушать, мы все же семья… ведь семья? я чириканье слышу, они же меня — понимают.

мистер Холмс, помогите! меня, я считаю, убьют — не сегодня, так завтра, не завтра, так через неделю. эти черные птицы невинно так зерна клюют, но они, я уверен, замыслили черное дело.