Затерянная во времени

22
18
20
22
24
26
28
30

– Только попробуйте об этом кому-нибудь рассказать.

– Я? О, нет, что вы! Никогда. Даже под пытками! – заверил ее Дэрил, сдерживая очередной приступ смеха. Как же она была мила.

Через пару секунд девушка, наконец, избавилась от этой шляпки. Намокшие тяжелые локоны тут же рассыпались по плечам. Теперь Дэрил понял, чего она стеснялась. Появляться на людях с распущенными волосами считалось непристойным для леди. И весьма зря, ведь она была просто прекрасна. Огненно-рыжие кудри до пояса, изумрудные сияющие глаза, грация и изящество – Оливия Бэррингтон была просто мечтой художника. Быстро повытаскивав из волос шпильки, девушка ловко собрала новую прическу. Затем вопросительно посмотрела на Дэрила. Он только сейчас понял, как откровенно пялится на нее.

– Простите, – смутившись, он отвел взгляд.

– О, боже мой! – внезапно воскликнула Оливия.

– Что такое? – встрепенулся Дэрил.

– Куда мы едем? Я же не сказала своего адреса! Куда вы везете меня? Предупреждаю, я буду сопротивляться, меня обучали…

– Миледи, прекратите истерику, я вас умоляю. Просто скажите, куда нужно ехать. Полагаю, Стюарт везет нас в дом моего отца. Скажем ему новый адрес, и дело с концом.

Оливия открыла рот, но тут же его закрыла. Потом снова. Как рыба. Словно собиралась что-то сказать, но так и не могла подобрать нужных слов.

– Ну что такое? Вы забыли, где живете? – чуть раздраженно спросил Дэрил.

– Что? Вы за кого меня держите?! Я не могу заявиться домой в таком виде в сопровождении неизвестно кого! Что подумают люди? А что скажет мой отец? Нет уж, я на такое не пойду. Просто высадите меня где-нибудь здесь, дождь, кажется, уже прошел. Я поймаю кэб и спокойно доберусь до дома, – она проворно надела перчатки и придирчиво осмотрела несчастную шляпку.

– Простите, но я не могу.

– Что? Почему это?

Дэрил смотрел на нее и не мог сдержать улыбки. Позже он не единожды благодарил бога за этот дождливый день. Ведь именно он подарил ему самую прекрасную женщину в мире.

– Я же джентльмен. Уважающий себя мужчина ни за что не оставит даму на дороге. У меня есть другое предложение.

– Да? И какое же? – спросила Ливи, приподняв бровь.

– Мы поедем в отцовскую усадьбу, мамины гувернантки помогут вам привести себя в порядок, затем Стюарт отвезет вас домой, без подозрительных мужчин в одном экипаже. Ну, или, если хотите, он организует вам кэб. Что скажете?

Девушка осмотрела свой наряд и вздохнула.

– Ваш план звучит вполне неплохо, мистер Вудсток.

– Прошу, зовите меня Дэрил, – он очаровательно улыбнулся. Бесконечно синие глаза заблестели, обещая только хорошее. Как зачарованная она не могла отвести взгляд.