– А разве я не говорил тебе, что Харриет приехала в пятницу? – говорит Эушен и открывает кухонный шкафчик за спиной Ивонн.
– Вчера, – вздыхает Харриет. – Я приехала вчера, в субботу.
– Да, именно. Не так-то просто помнить дни недели, когда ты на пенсии. – Эушен ставит на стол перед Ивонн и Харриет две синие фарфоровые чашки.
– У меня уже есть чашка, – говорит Ивонн и делает глоток из чашки, которую она держит в руке, одновременно качая головой в сторону Харриет. – Сядь, Эушен. Мы с Харри сами нальём себе кофе. Харриет, хочешь булочку, сделанную из теста на закваске? Из фермы в Клинторпе. Они начали продавать свой хлеб, и поверь, булочки очень вкусные.
Ивонн подходит к Эушену и любовно усаживает его на стул. Берёт кофейник и наливает кофе в чашку Харриет.
Булочки выглядят просто классно, пропечены в самый раз, слабый аромат сахара и кардамона достигает носа Харриет, когда Эушен немного дрожащей рукой протягивает ей хлебную корзинку.
Всё равно день уже сложился неудачно, думает Харриет и берёт булочку. Лиза обычно говорит, что у человека возникает иммунитет против жира и сахара, если ты уже съел пакет сладостей, а с такой логикой можно продолжать грешить. К тому же Харриет должна была догадаться, что Ивонн принесёт что-нибудь вкусненькое к кофе.
– Да, конечно, приятно, что малышка Харри будет здесь по крайней мере полгода, хотя я был предпочёл, чтобы она закончила университет и получила диплом юриста, – говорит Эушен и улыбается дочери.
– Папа никак не может смириться с тем, что я бросила юридический, перешла на социологию и стала социономом, – говорит Харриет, хотя знает, что Ивонн в курсе.
– Да уж, он такой приверженец традиций, что хватило бы и половины. Хорошо, что вы выросли не только под его крышей, ты и Пол, – говорит Ивонн.
Эушен смотрит на неё непонимающим взглядом.
– Рассказывай, что делается в полиции, – спрашивает Ивонн. – Теперь ты будешь всё знать обо всех воришках округи? Я слышала, что полиция знает о них намного больше, чем думаем мы, обычные люди. Они действительно все под наблюдением?
– Не знаю. Официально я начинаю работать завтра, в понедельник, но сегодня уже встретилась со своим будущим начальником.
Харриет осторожно откусывает булочку. Она в общем-то не знает, что можно рассказывать, а чего нельзя. Хутор Сундгудсет находится на отшибе. Жители Лервикена пока ещё находятся в счастливом неведении о том, что там произошло. Возможно ли это? Патрульные машины, должно быть, уехали другой дорогой, раз здесь ещё ничего не известно. Если бы они проезжали через деревню, то слух о том, что что-то случилось, распространился бы со скоростью лесного пожара. В Стокгольме об этом можно было бы прочитать буквально через несколько секунд на сайте Flashback, и фотографы с телеобъективами уже залегли бы в кустах, но здесь, видимо, всё иначе.
В любом случае наступит полный бедлам, когда информация об убийстве просочится в СМИ всей Швеции, размышляет Харриет. Всё в деревне будет испорчено. Ей удаётся как-то скрыть мурашки, побежавшие по спине при мысли, что труп Лауры, возможно, всё ещё там лежит.
– И что шеф, плохой? – спрашивает Ивонн. – У тебя такой серьёзный вид.
– Да нет, она вполне о’кей. – Главная ложь дня, думает о своём ответе Харриет и спешит сменить тему. – Какая вкусная выпечка к кофе, хорошо, что понемногу возникает малый бизнес, чтоб деревня совсем не вымерла.
Она отрывает большой кусок булочки, которая теперь потеряла для неё всякий вкус.
– А как хутор Сундгудсет? Там же вроде какая-то пожилая пара владеет усадьбой? – спрашивает Харриет, притворяясь, что копается в памяти.
Ивонн вопросительно поднимает брови.