Возрождение Феникса. Том 7

22
18
20
22
24
26
28
30

Следующий взмах Бемижар делает чуть позже. Дошли фракталы первого убитого демоника. Приходится обождать, чтобы перевести дух.

— Фух, ну продолжим жатву, — выцеживает Владыка слова.

Еще семь взмахов — семь трупов. Последним Бемижар убивает Вия Мару. Слуга успевает напоследок улыбнуться и прошептать:

— Желаю счастья вам, госпо…пффф… — он заваливается набок, схватившись за разрезанную глотку. Бемижар решает не слушать последние слова верного слуги Дома Нобунаги. Слишком много дел. Еще нужно успеть освоить полученные фракталы.

Переждав приход фракталов, Бемижар идет к двери и стучится.

— Уже наболтались? — подозрительно спрашивает Слепой кот.

— Да, — Жаворонок протягивает окровавленный нож гвардейцу Бесоновых. — Вот забери эту штуку. И, пожалуйста, позовите кого-нибудь убраться в номере, — он спесиво морщится. — Здесь очень грязно.

* * *

Дворцовые коридоры выводят меня прямиком на арену. Она впечатляет. Огромный круг, усыпанный песком. В высокий потолок в центре арены вмонтирован замысловатый кессон, декорированный извивающимся драконом, изо рта которого исторгается группа металлических шаров в форме канделябра.

Прозрачные стеклянные барьеры защищают благородных зрителей: императора Ван Ди Кука с сановниками и женами, императора Владимира Рюриковича, принца Гуная с принцессой Анеко, а также свиту Бесоновых.

Из противоположных дверей выходит Бемижар. Владыка слова серьезен, как никогда. Мы оба подходим к судье в центре арены. Я замечаю, как вытягивается лицо японской принцессы при появлении Бемижара. Бедная влюбленная девочка. Лиза точно так же смотрит на меня.

— Этот поединок объявлен насмерть! — провозглашает судья больше на публику, но не забывает смотреть поочередно на нас с Жаворонком. — Поединщики могут использовать любую атаку, любую технику. Но, уважаемые, не забывайте и о чести! Ибо зачем жить, если вы добьетесь этого права нечестной победой!

Китайцы, оказывается, говорливые. Много слов, мало сути. Прямо как Жаворонки.

— Техники запрещается направлять в сторону зрителей, — наконец подходит к делу судья. — Иначе я могу прервать поединок. Это единственное правило. Вы готовы к бою?

— Готовы, — киваем с Жаворонком.

Судья удаляется к выходу из арены и только у самого барьера кричит:

— В бой!

В ту же секунду я и Бемижар разряжаемся атаками. Сам вначале делаю ставку на техники Полковоя из Ярилы-царя. Она хотя бы даст понимание, каких фракталов успел понабрать Жаворонок. Из моего рта выдыхается длинная струя огня.

Техника массового огненного уничтожения. Пламенем накрывает большую площадь. Горит всё, что расположено на попавшем под действие атаки участке земли.

В меня же летят рои сиреневых ос, которые Жаворонок то ли намахал, то ли тоже выдохнул. Летучие твари сгорают во встречном пламени. Бемижар тоже исчезает под раскаленным занавесом.

Вдруг из ниоткуда и в тоже время отовсюду раздается голос: