Мой взгляд блуждает по нему, пока он закатывает глаза, давая понять, что недоволен моими выходками. Я отпускаю его и отступаю на шаг.
— У тебя уже появились седые волосы, — заключаю я.
Его взгляд прикован к моему, на лице негодующее выражение.
— От тебя пахнет тайской кухней.
Я и раньше жаловалась ему на это во время наших визитов, но все еще хмурюсь, услышав его подтверждение.
— Я знаю.
— Может быть, одна или две седины, — смягчается он. — Просто подожди, пока тебе не исполнится тридцать. С тобой это тоже случится.
— Считай, я предупреждена.
Мой тон уверенный, потому что у мамы до пятидесяти лет не было ни единой седины. Если меня в чем-то и осчастливили, так это в прическах. Генри открывает для меня пассажирскую дверь. Для человека, который любит жаловаться и пренебрегает правилами хорошего тона, Генри — воплощение джентльмена. Хотела бы я встретить здесь такого парня, как он. Не слишком ли многого я от него требую? Он что, какой-то единорог? Если бы это был единорог, он был бы в красной клетчатой рубашке с лосиным рогом вместо рога. Здесь, в Лос-Анджелесе, его одежда выделяется. Возможно, где-то в моде грубые темные джинсы и фланелевая рубашка, но здесь это определенно не норма. Тем не менее, я думаю, что он выглядит привлекательно.
— Ты нашел подходящее место, куда бы меня сводить?
— Да, — коротко отвечает он.
— Мы же не сами охотимся на дичь и готовим ее, не так ли?
Я скорчила ему гримасу. К моему удивлению, он издает короткий смешок, прежде чем остановиться и вернуть отсутствующее выражение на свое обычное место.
— Это не так. Но я просто не смог бы пойти в один из тех снобистских ресторанов, где подают одну горошину на ложке.
Из моего горла вырывается смешок.
— Горошину на ложке? Ты говоришь по собственному опыту? Потому что это было очень конкретно.
Генри не отвечает на мой вопрос.
— Это место называется «Мясной домик Марио», и его очень недооценивают.
— Никогда о таком не слышала, — я пожимаю плечами, немного съеживаясь при упоминании названия. — Все-таки это большой город.
— Слишком большой, — размышляет Генри. — Ничего похожего на причудливый и уютный Порт-Провиденс.