Анифа. Пленница Севера

22
18
20
22
24
26
28
30

— Надо ушиб обработать, — бойко заявила Лиа, — Я сейчас принесу все необходимое. Извини за беспокойство, господин…

Не говоря ни слова, Сигурд быстро подошел к женщинам и, оценивающе оглядев Анифу, наклонился и в мгновение ока подхватил ее на руки. Анифа тихонько вскрикнула и машинально вцепилась в его плечи, с неудовольствием уставившись на инициативного воина.

Но тот уже обратился к Лиа.

— Веди. Где комната твоей госпожи?

— Но там холодно… Я еще не развела огонь… — повторила, смутившись, Лиа уже ранее сказанное.

— Ничего страшного, — строго бросил Сигурд, — Это не проблема.

Лиа не позволила себе перечить воину и быстро побежала вверх по лестнице, указывая путь.

Глава 6

Анифу давно не носили на руках, и это оказалось неожиданно приятно. И хотя ей было неловко и стыдно, она позволила себе обнять Сигурда за шею и прильнуть к его широкой мужественной груди. И даже на несколько секунд прикрыть глаза, наслаждаясь аурой спокойной и умиротворяющей мощи, которую источал этот воин.

Рикс очень любил держать ее в своих руках. Это было несложно, ведь, по сравнению с ним, она была легкой, как пушинка. А она чувствовала себя неизменно защищено и безопасно. И наслаждалась биением его сердца под своей ладонью и горячо верила в то, что оно стучит ради нее. Рикс столько раз убеждал ее в этом…

Как только она оказалась в своей комнате, и Сигурд аккуратно посадил ее на постель, сладкое воспоминание покинуло ее, оставив лишь болезненный флёр потерянного счастья. Пока мужчина возился с очагом, Лиа подтащила берестяной короб Анифы и раскрыла его. Под руководством женщины прислужница достала отрезы тканей и все необходимые лекарства. А после, оглянувшись на широкую спину Сигурда, замерла в смятении, не зная, что дальше делать.

А ведь Лиа же собиралась разоблачить ее в общей комнате! Что ж сейчас так сильно смущается?!

Анифе стало даже немного смешно от абсурдности сложившейся ситуации. И она, не удержавшись, коротко рассмеялась, привлекши тем самым внимание Сигурда, резко повернувшегося на ее голос. Он посмотрел на нее — прямолинейно и жгуче, и женщина, тут же оборвав свой смех, отвела глаза в сторону.

Поднявшись, мужчина шагнул в ее сторону и бросил прислужнице очередной приказ:

— Можешь идти. Я помогу твоей госпоже.

Две пары женских глаз мгновенно сошлись на нем в немом удивлении. Им не послышалось? Сигурд отсылал Лиа, собираясь остаться с Анифой наедине? Вот так просто и самоуверенно?

— Что ты, воин? — залепетала девушка, — Спасибо за помощь моей госпоже, но я могу сама…

— Приготовь ей теплого питья с медом и вскипяти на кухне воды, — поглядев на девушку, мягко объяснил свой приказ Сигурд, — Она же замерзла с мороза.

— Точно! — с облегчением выдохнула Лиа, подскочив, — Как же я сама не догадалась! Я быстро!

— Я не сделаю тебе ничего плохого, — негромко проговорил мужчина, как только Лиа выбежала и захлопнула за собой дверь, — Поэтому будь хорошей девочкой и не сопротивляйся.