Театральные комедии

22
18
20
22
24
26
28
30

АНТУАН. Сделаем. (Загораживает дверь «мертвецкой» венком.)

БЕРГЕНС. А теперь расскажи, как встретили мое новое завещание?

АНТУАН. Наплевательски.

БЕРГЕНС. Это как понимать?

АНТУАН. Порвали на кусочки.

БЕРГЕНС. Элиза?

АНТУАН. Эдвард… ее дружок. Сказал, что бумага не имеет юридической силы.

БЕРГЕНС. Что ты говоришь?!

АНТУАН. Это он так говорит.

БЕРГЕНС. Ах ты, мерзавец! Где он сейчас? Я ему покажу!

(Входит ЭЛИЗА и ЭДВАРД.)

ЭЛИЗА (Бергенсу). О-о-о, Бруно! Вы уже опять переоделись?

ЭДВАРД (Элизе). Что это за тип? Что ему надо?

ЭЛИЗА. Это наш молочник. Бруно, что вы хотели?

БЕРГЕНС. Э-э-э… мы…

ЭДВАРД. Перестань мычать! Ты не в коровнике. Что тебе надо? На, возьми наперед. (Кладет деньги в карман Бергенсу и выпроваживает его в дверь.) Теперь не до тебя! (Элизе.) Я уверен, сейчас чередой пойдут сапожники, часовщики и прочие жулики. И все они станут уверять, что усопший им задолжал. Направляйте их ко мне.

ЭЛИЗА. Спасибо, Эдвард.

ЭДВАРД. А приедут родственники – им тоже не потакать! Хотят плакать, пусть плачут сколько угодно. А завещания – не было и нет! Вы единственная законная наследница. (Антуану.) Это надо же, что удумали с доктором!

АНТУАН. Да мы не претендуем…

ЭДВАРД. На виселицу вы претендуете!