Нелюди

22
18
20
22
24
26
28
30

— А ну, всем не двигаться! — раздался дрожащий от возбуждения женский голос, и я не сразу узнал Сэнди. — Если вы, гады, прямо сейчас не займётесь его коленями, я… я не знаю, что с вами сделаю.

— Сэнди, девочка, опусти пушку, — никогда ещё Бобёр при мне не говорил так ласково и наставительно, прямо как с сумасшедшим. — И тогда наши ребята тебя не пристрелят.

— Но Гена… он же умрёт. Ему помощь нужна. Срочно.

— Не умрёт, — это Семёнов. — Мы прямо сейчас, на вертолёте, отвезём его к врачу. А первую помощь Рут уже оказала. Не волнуйтесь, мисс, всё с вашим женихом будет хорошо.

— Он мне не жених.

Я, не глядя, по голосу, почувствовал, как Сэнди краснеет.

— Эй, люди, а я? Мой самолёт? Вы что, так нас и бросите?

Если я не ошибся, это Уильям. Не так часто он говорил в нашей компании, чтобы я узнавал его голос даже качаясь на мягких, убаюкивающих волнах промедола. И снова Бобров ответил мягко, затем к нему присоединился Семёнов и, почему-то, Рут. Они, наверное, специально выбрали такой тон, чтобы успокоить собеседника и не допустить вспышки агрессии, как с Сэнди. Слов я уже не разбирал, на меня этот гомон подействовал как новая порция снотворного. Кажется, я даже захрапел.

Новая Земля. Латинский союз. Горы Сьерра-Гранде. Окрестности посёлка Суэрте. 26 год, 4 месяц 23 число. 13:35

Уильям шёл замыкающим и постоянно оглядывался назад. Ему казалось, что как только он прекратит смотреть на место аварии, с Меридианом тотчас что-то произойдёт.

Они всемером отправились в посёлок Суэрте — четверо русских солдат, два техника и он. Солдаты передвигались почти строем, насколько позволял лес, а техники отстали, сказав, что догонят остальных позже.

Быть единственным в группе, не говорящим по-русски, оказалось сложно. Все русские, с кем Траутмен до того имел дело, а он неоднократно выполнял заказы руководства Русской Республики, знали английский. Многие говорили почти без акцента. Так что пилот считал, что и сейчас вся группа будет общаться на его родном языке, как в привычных голливудских фильмах. Но прошло больше двух часов пути, а единственное, что он слышал, были короткие, чёткие, но абсолютно непонятные команды, да еле слышные разговоры между собой.

Не зря русских зовут варварами, думал Уильям, «Бур-бур-бур». Ничего не понятно.

Узкую речку, которая текла по дну ущелья, группа ловко пересекла, прыгая с камня на камень. Уильям прошёл чуть медленнее, но всё равно, гордился. Ни разу не поскользнулся, не промахнулся, даже одежду не намочил. Подъём дался пилоту тяжело, но он всё равно старался не отставать. Наконец, вышли на ровную площадку возле водопада. Там уже горел костёр, но никого рядом с ним не было.

— Привал, — скомандовал сержант, потом добавил что-то ещё, Уильям не разобрал.

Солдаты разбежались по поляне, начали вглядываться в кусты и чащу леса.

И вдруг, прямо с веток, на траву прыгнули Витёк и Огромов.

— Мы же говорили, что догоним, — радостно прокричал Селезнёв. — Даже костёр успели запалить.

Уильям подошёл к сержанту.

— Сержант, вы понимаете по-английски?