Ошибки прошлого 2

22
18
20
22
24
26
28
30

— У тебя есть кодекс? Теперь уже он перебил меня. Поняв, что перешёл на «ты» и при этом ещё не дал договорить.

— Прошу простить меня за мою несдержанность. Такого больше не повторится, — говоря это, он поклонился.

— Послушайте, Ичиро. Ваши традиции — это всё, конечно, здорово и интересно, но у меня есть дела. Может, вы наконец скажете, что вам от меня нужно?

— Вообще-то он искренне извинился перед тобой, прояви уважение к человеку. Ведёшь себя как засранец, — пристыдила меня старшая сестра. Хотя и старше на каких-то четырнадцать минут. Ппц разница.

— И простите мне мою несдержанность. Молодое тело полно энергии, и мне нужно её срочно выплеснуть.

— Позвольте спросить, как вы собираетесь это сделать?

— Тренировкой со своим оружием. За которое вы меня обругали, кстати.

Но мои слова его нисколько не смутили.

— Позвольте составить вам компанию. Я неплохо владею боем на мечах и буду рад поделиться с вами своим опытом. А о долге и прочем мы с вами поговорим, когда наступит нужное время.

Поначалу возникло желание отказаться, но, вспомнив, кто он и откуда, согласился.

Я спустился в каюту и принёс для Ичиро учебную шпагу. Мы её с Олькой делали для Марка, но после нескольких тренировок он от неё отказался. Бой на мечах ему был более привычен.

Японец начал с разминки, а затем перешёл к упражнениям с оружием. Его движения были изящны, а тело двигалось плавно, как вода. Фоули бы по достоинству оценил мастерство этого человека.

Я не сидел без дела, а также, как и Ичиро, разминал свои мышцы, наполненные невероятным количеством энергии.

Мы приступили к спаррингу. По нему было видно, оружие ему незнакомо. И его вторая рука часто дёргалась, намереваясь схватиться за рукоять шпаги двумя руками.

— Покажите, на что вы способны, — произнёс он, вставая в боевую стойку.

Я продемонстрировал свои навыки владения мечом. К моему удивлению, ни одна из моих атак не увенчалась успехом. Ичиро блокировал все мои удары, хотя, по его словам, это оружие он держал впервые.

Во время последней атаки я пытался поразить его в сердце, но Ичиро парировал удар и умело контратаковал, оставив на моей шее небольшой порез. Матросы, наблюдавшие за нашим боем, были встревожены, но я успокоил их, сказав, что всё в порядке.

— А он хорош. Сражаться на таком уровне против биокорпа, хоть и слабо прокаченного, это дорогого стоит. Олька явно была восхищена японцем, впрочем, как и я.

— Согласен. Не ожидал встретить подобного ему в рабах.

— Расспроси его, как он попал на галеры, очень хочется послушать историю. Наверняка она полна приключений.