— Начнем с того, что его люди вместе с гвардейцами других Родов напали на дом Добрыни, но не волнуйтесь. Добрыня с наемниками отбил нападение и всех их прикончил. Но я вам больше скажу, он потом приехал с этими самыми наемниками к Домоседову, убил всех его гвардейцев и разорил его имение в Москве, — оповестил всех граф и налил себе еще ликера.
Сыновья от удивления раскрыли рты, и воцарилось молчание. Дарья взглянула на мужа так, словно он спятил или уже перебрал.
— Госпожа! — снова окликнула её служанка.
— Соня, еще одно слово и я тебя уволю, — топнула ногой графиня и вдруг принюхалась. — Что это такое? Чем это так воняет? Вы чувствуете?
— И правда, пахнет, будто курице огнем перья спалили, — заметил супруг.
И уже через секунду Дарья взвизгнула, поняв в чем дело: ее пышная юбка и каркас платья загорелись от ароматической свечи, к которой та стояла спиной.
Артур среагировал первым и собрался потушить платье матери струей, но отец отвесил ему крепкий подзатыльник со словами:
— Ну не так же, балбес! Ты же одаренный маг, а не простолюдин!
Сын быстро исправился и выпустил из руки водную струю на платье матушки. Когда все успокоились и убедились, что никто не пострадал, Дарья, проведя рукой по волосам, спросила:
— Ладно, Соня, говори, что ты там хотела? Что-то серьезное?
— Да, я хотела сказать, что ваше платье горит, госпожа, — широко раскрыв от страха глаза, служанка присела в поклоне.
Все Добрынины уставились на нее с недоумением, словно требуя объяснений.
— Я уволена, да? — спросила догадливая служанка. — Но вы должны знать, что если я уйду, то и некоторые местные работники тоже уйдут. Ведь они свободные люди и могут расторгнуть договор. Уйдут: Бруно — водитель, Дитрих — трубочист, Иоахим — садовник, Курт — ассенизатор и Себастьян — сомелье.
— А как их уход будет связан с твоим? — не совсем понял Валерий Добрынин.
— Ну как же: любовь часто приводит к солидарности, а они все без ума от меня, — гордо заявила служанка.
— Хорошо, Соня, оставайся, — кивнула Дарья. — Можешь идти в сад, собери ягоды для варенья.
Служанка кивнула и убежала, а графиня плюхнулась в кресло, налив себе ликера.
— Кто бы мог подумать, что какая-то служанка будет нам условия ставить. И ведь правда, не так-то просто найти здесь постоянных работников, — сказала она, опрокинув стопку.
— А я предупреждал, что не стоит брать на работу эту шлюху, — заметил Артур. — И как она только успела в Пруссии со всеми это самое!
— Ха, кто бы говорил! — захохотал Леонид, его щеки зарделись. — Да ты ж сам с ней кувыркался. Помню, приехал я в отпуск, а ты все хвастался, как Соня на тебя запала, заманила на чердак и такое вытворяла. Ты мне все в красках расписывал, братец.