«Вот шанс для Дженни, – пронеслось в голове у Полли, но она не отважилась при всех предложить ее услуги и решила позже поговорить с Трикс с глазу на глаз.
– Цены и впрямь высокие, но ты забываешь, насколько вздорожала жизнь, – повернулась к Трикс тихая ясноглазая Эмма Давенпорт, которую большинство молодых леди считало странной из-за того, что она всегда очень просто одевалась, хотя отец ее был миллионером. – Мама никогда не разрешает нам торговаться с теми, кого нанимает. Наоборот, считает, что им надо хорошо платить, а экономить, если необходимо, на чем-нибудь другом.
– Ах, послушайте, как она рассуждает об экономии, – ехидно шепнула Белль на ухо Полли. – Хотя извини, – спохватилась она, – вы ведь с ней вроде родственники.
– Очень дальние, – внесла ясность Полли. – Но я все равно горжусь этим. Давенпорты экономят не для того, чтобы потом пускать пыль в глаза. Если бы все поступали как они, то работающим женщинам жилось бы легче, да и у хозяев не стало бы проблем со слугами. Конечно, скромнее Эммы одета здесь только я, но все равно каждый сразу поймет, что она благородного происхождения, – проникновенно договорила Полли.
– И ты точно такая же, – улыбнулась Белль, она всегда хорошо относилась к Полли.
– Тише. Сейчас Трикс выскажется, – предупреждающе подняла палец одна из ближайших соседок.
– Просто нужно правильно тратить заработки, тогда вообще никаких проблем не будет, – сказала Трикс. – Но беднякам почему-то кажется, что они должны выглядеть не хуже других. Иная служанка так разоденется – от хозяйки не отличишь. Только вообразите, наша служанка купила себе капор как у меня. Материал, конечно, похуже, но с виду точно такой же. И, главное, имела наглость носить его при мне. Я ей запретила. Она уволилась. И папа так на меня рассердился, что не подарил обещанную шаль из верблюжьей шерсти.
– Какая досада! – вставила слово мисс Перкинс, когда у Трикс окончился воздух в легких и она умолкла на секунду, чтобы перевести дыхание. – Слуги должны одеваться в особую форму. За границей так и делают, нам неплохо бы взять с них пример, – мисс Перкинс недавно путешествовала по Европе, привезла оттуда служанку-француженку и своим замечанием очень ловко напомнила об этом приятельницам.
– Перкинс говорит одно, а делает другое, – зашептала Белль на ухо Полли. – Она расплачивается со своей камеристкой собственной старой одеждой. Однажды ее Бетси щеголяла в старом костюме хозяйки из лилового плюша. Мистер Кертис принял девушку за сиятельную мадемуазель и поклонился ей. Он ведь слеп, как летучая мышь, а потому не разглядел лицо, но узнал костюм. Он с большой элегантностью снял с головы шляпу при приближении Бетси. А Перкинс обожает Кертиса. И когда Бетси, хихикая, рассказала хозяйке об этом недоразумении, та разозлилась и набросилась на нее с кулаками. Бетси выглядит не менее стильно, чем мисс Перкинс, к тому же она привлекательнее, что усложняет ситуацию.
Полли засмеялась, однако ее веселье угасло, когда Трикс заявила:
– Надоело мне слушать про всякую голытьбу. Половина из них, по-моему, просто притворщики. Не нужно с ними носиться, тогда они сами найдут себе работу и научатся себя обеспечивать. Слишком много суеты вокруг этой благотворительности. Лучше бы оставили нас в покое.
– Благотворительность – это не суета, – Полли взорвалась, сразу утратив всю свою застенчивость.
– Да неужели? – Трикс навела на нее лорнет, словно ружье, хотя обладала прекрасным зрением. Таким способом она обычно ставила на место любого, кто, по ее мнению, слишком зарвался. – Ты уж извини, – она смерила Полли своим «самым оптическим взглядом», как называли этот прием девочки, – но я остаюсь при собственном мнении.
Увы, Полли так и подмывало осадить Трикс как следует, когда та пускалась в рассуждения. Ироничный взгляд сквозь лорнет, сопровождающий нарочито вежливую речь, просто взбесил Полли, и она с возмущением, раскрасневшись и блестя глазами, ответила:
– Не знаю, многие ли из вас сумели бы по-прежнему наслаждаться своим эгоистичным покоем, если бы увидели, как голодают дети, а девушки кончают с собой из-за страшной нищеты, которая оставляет им выбор между грехом и смертью.
Полли была раздражена, но сумела произнести эти слова очень тихо, и, наверное, именно поэтому каждое ее слово поразило слушательниц. За столом повисло молчание. Ведь даже модная жизнь не убивает в женщинах сострадания, особенно если женщины молоды и не успели зачерстветь в многолетнем бездушии и беспечности. Даже Трикс стало не по себе, и она не смогла испытать того удовольствия, какое испытывала обычно, когда ей удавалось вывести из себя Полли. Секрет возрастающей день ото дня неприязни открывался просто: Том постоянно ставил Полли в пример своей невесте, которую это ужасно злило.
И все же, оторопев от услышанного, Трикс со смехом продолжила:
– Половину всех этих историй про бедных выдумывают в газетах, чтобы пощекотать читателям нервы. Может, кому-то такое и нравится, но не мне. А что касается покоя, то вряд ли мне удастся его достичь в ближайшие годы, потому что придется приглядывать за Томом, – она обвела присутствующих многозначительным взглядом.
– Я говорю то, что видела собственными глазами, которым точно верю, – ответила Полли, не замечая, что иголка переломилась в ее руках надвое. – Вы даже представить себе не можете, какая страшная нищета находится совсем рядом с вашими домами, где вам так хорошо и уютно живется. Уверена: если бы вы это сами увидели, то ваши сердца разбились бы, как у меня.
– Ах, у тебя, значит, сердце разбито? Впрочем, мне кое-кто намекал, но ты выглядишь до того хорошо, что я не поверила, – Трикс не удержалась от новой колкости.