— И когда мне отправляться?
Я пожала плечами:
— Как только будешь готов.
— Что ж… на сборы мне много времени не нужно. Вокруг полно дичи, и вода в ручьях не перевелась.
Не люблю долгих прощаний.
— Твой путь начинается вон с той тропинки, — сказала я и махнула рукой. — Удачи.
Оборотень легко поднял мага и взвалил себе на плечо.
— Тяжелый.
— Не прибедняйся.
Но он и сам понимал, что условия его службы изменились в лучшую сторону.
— Я вас раскусил, госпожа Матильда. Все гадал, зачем такие сложности, а теперь как встал на тропинку, понял.
— Вперед, Альберт. Иди и не оглядывайся. Мне некогда тут стоять с тобой целый день. Хватит болтать.
— И все-таки вы добрая. — Оборотень улыбнулся и легко побежал по тропке.
Если бы он вздумал оглянуться, то не увидел бы пути назад к моей хижине. За его спиной сомкнулся лес. Непроходимый бурелом преградил бы ему дорогу. Теперь Альберт никогда не сможет сюда вернуться, если ему в голову стукнет такая дурацкая мысль.
Я прислушалась. Ничего. Принюхалась. Никого.
Больше никаких чужаков.
Глава 27. Как все входит в привычное русло, а потом выходит
После ухода оборотня я наслаждалась трудной и непрерывной работой. Просыпалась с первыми лучами солнца, а ложилась спать тогда, когда падала без сил.
Прекрасное было время. Каждый день проходил в борьбе с магическим загрязнением.
Каждый день приносил новые открытия и чудеса.