Острова богов

22
18
20
22
24
26
28
30

– Я слышала о случившемся в порту. – Она говорит неуверенно, одновременно вешая платье на прежнее место. Бусинки исчезли, скрытые другой одеждой, от этого становится грустно. Стараюсь успокоить себя, ведь там, куда я иду, платье мне точно не понадобится. Да и потом вряд ли. Такая одежда для людей из мира Леандера, не моего. – Тебе надо выбираться из города.

– Да, этим и планирую заняться. – Я очень благодарна ей за внимание и не хочу быть грубой, но боюсь сказать больше, чем стоит.

Хэлли кивает, открывает кассу и достает купюру в десять долларов.

– Но ты говорила, что отдашь пять. – Такой и был уговор, я ведь заплатила ей только восемь. Нет, я не буду вести себя так же нахально, как мужчина в ломбарде. Я не такая, как он. – И при условии, что оно будет в хорошем состоянии. А я, честно признаться, лазила в нем на дерево.

Теперь смеется Хэлли, и смех ее похож на звуки музыкального инструмента.

– Забирай, – говорит она. – Желаю тебе удачи. Может, однажды ты опять приедешь в город и зайдешь ко мне за платьем.

Я неотрывно смотрю на нее несколько секунд и киваю в знак благодарности. Сказать ничего не получается – в горле встает ком. Да и слова ни к чему. Эта Хэлли такая добрая. Очень обидно, что через несколько дней наши народы будут убивать друг друга.

Деньги я трачу на покупку шапок и курток для нас троих. На Островах всегда тепло, но добираться туда придется по зимнему морю. Некоторое время я роюсь на полках магазина и перебираю вешалки.

И вот я уже в магазине для моряков. Мне нечасто было так хорошо на суше, как здесь. Лучше только на палубе корабля, а сейчас у меня даже настроение немного улучшилось. Здесь пахнет смолой, воском и лаком для дерева, полки сделаны из досок, как мне кажется, некогда служивших кораблю палубой. На них все, что было частью моей жизни, чем я пользовалась ежедневно: ножи, наборы для сращивания канатов, ритуальные флаги, маленькие баночки со специями – многие моряки носят такие в карманах, чтобы приправить пресные блюда в переходах на большие расстояния.

Я беру гирлянду из флажков, просматриваю стопку морских карт и, к счастью, нахожу ту, где есть все необходимые мне данные. Еще я беру маленький штурманский набор в чехле из синей кожи и выкладываю за все это достаточно существенную сумму.

Осталось зайти еще в одно место – административное здание в порту, где всегда толпы народа и неимоверный шум. Здесь отмечают отбывшие и прибывшие корабли, торгуются, ведут разговоры, строят прогнозы. Но сейчас все значительно хуже, атмосфера далека от дружелюбной. Отчетливо ощущаются страх и нарастающая паника, голоса иногда повышаются до крика. Одни клерки торопливо строчат бумаги, дающие право на выезд, другие же нервно поглядывают на дверь, опасаясь увидеть охрану. Некоторые из капитанов в спешке пренебрегают правилами и бегут к кораблям, не оформив документы должным образом. Находятся и скандалисты, которые швыряют на стойку деньги, чтобы ускорить процесс.

Я осторожно протискиваюсь между шумным мужчиной с алинорским акцентом и женщинами из Нусрайи со стрижкой ежиком. Толпа прижимает меня к стене, я упираюсь руками, чтобы не раздавили.

Между объявлениями о ценах на зерно и о найме кока кнопкой прикреплено расписание движения нужных мне поездов. Часть из них грузовые. Шрифт мелкий, время отправления и названия поездов трудно разобрать. Я щурюсь, пытаясь вспомнить, как парни учили меня читать их, просматривая колонку за колонкой.

Железная дорога идет по прямой на юг. В самой южной точке Мелласеи она пересекается с морским путем, ведущим к Воротам Бренда – острову южнее континента. Корабли проходят между Мелласеей и островами, затем поворачивают к Северному проходу и Холбарту. Именно так шел мой отец год назад.

По пути следования поездов расположены несколько деревень. Карта указывает, что по крайней мере в некоторых из них есть рыболовные флотилии. Там можно будет выторговать пригодную шаланду.

Подходящий нам поезд отходит через сорок пять минут, если поспешим, успеем. Вариант удачный, в этом случае меньше вероятность, что за нами проследят.

Опустив голову, выхожу из здания и решаю немного покружить по улицам, несмотря на то что времени у меня мало.

Добираюсь до дворика и, к огромному облегчению, вижу за одним из ящиков темные глаза Леандера. Сажусь рядом и показываю свою добычу. Леандер берет меня за руку и переплетает свои пальцы с моими.

– Если сейчас же встанем и пойдем, успеем на поезд на юг до Порт-Катара, до отхода полчаса, – говорю я вместо приветствия и сильнее сжимаю пальцы. Такое ощущение, что я пытаюсь бросить якорь, чтобы меня не унесло течением.

– Это то, что нам нужно?