Ведьма и ее питомцы

22
18
20
22
24
26
28
30

— Отлично. И каково это? Я имею в виду чувствовать себя снова… эм… — Я сцепила руки в замок.

— Нормально. Подозрительно нормально.

Я серьезно кивнула.

— А не тянет ли совершить подвиг или, наоборот, какое-то злодейство? Может быть, слова вроде "Спасибо, Матильда, что провела невероятный по сложности ритуал" просятся наружу?

— Колдовство и правда было, м-м-м… весьма необычное и искусное в некотором роде. Признаться, твой ведьмовской подход весьма нестандартен. М-да. Я даже не уверен, что в книгах можно найти подобное.

Мерлин потянулся за блином и уничтожил его с похвальным аппетитом. Его слова не были похожи на благодарность, но для мага признать, что ведьма кое-чего смыслит в магии, — это как сунуть руку в кипящую смолу.

— Возвращаясь к первой части твоего вопроса. Нет, не тянет: ни на подвиги, ни на злодейства.

— Раз уж ты обрел всего себя, — бодро сказала я, — как быстро ты сможешь разорвать этот несчастный поводок, который удерживает тебя в моих владениях?

— Для начала нужно найти ральдонский черный камень, — равнодушно сообщил Мерлин и прикончил половину банки с вареньем. — Тут ничего не поменялось.

— А магия? Она у тебя в полном объеме? Как ощущается?

Вместо ответа маг проделал серию пассов руками, и чайник взмыл в воздух, кружки зазвенели и последовали за ним. Мерлин налил нам чаю без помощи рук и принес на стол. Демонстративно отпил.

Затем он переключил свое внимание на ветку, которая росла из пола (да, незаконченный ремонт разросся и готовился зацвести). Не двигаясь с места, маг произнес серию коротких и хлестких боевых заклинаний. Ветка была порублена на поленца, которые силой мысли были перемещены к печке и аккуратно уложены.

— Они сырые, будут плохо гореть. Их надо на улице высушить. Дровник на заднем дворе.

Полешки покинули домик через окно до того, как я успела договорить.

Новый Мерлин не против того, чтобы облегчить себе жизнь, применяя магию в быту. И колдовство у него весьма… да, весьма, я бы сказала.

— Позволь узнать, Матильда, а для чего ты воздвигла купол из защитных чар? Ты говорила о каком-то ужасе, который таится в лесу. Ты должна мне все рассказать, чтобы я мог защитить нас.

Я знала, что эта тема возникнет.

Чтобы немного потянуть время, я положила на тарелку несколько блинов, подошла к окошку и громко свистнула. Обезьяны слетелись на блины и растащили их своими волосатыми пальчиками.

— Как бы тебе объяснить, Мерлин… Боюсь, ты еще ментально не готов воспринять эту информацию. Но нам пока лучше не высовываться, иначе все может плохо кончиться. Ты только пришел в себя… кажется. Будет лучше, если сможешь сорваться с привязи и покинуть эти леса, а потом я сама как-нибудь договорюсь с… Иначе слишком много проблем сойдется в одном месте, и ничем хорошим это не кончится. Пожары, заповеднику конец. Боевые заклинания вихрями кружат над выжженной землей.

Мерлин внимательно слушал мою сбивчивую речь. А потом выдал совершенно невпопад: