Театральные комедии

22
18
20
22
24
26
28
30

БРУНО (оправдываясь). Она плачет… за мужем.

КАТРИН. И ты решил его заменить не только в тюрьме?!

БРУНО. Если будешь скандалить, я никуда не пойду!

КАТРИН. Конечно! Зачем тебе тюрьма?! Ты и здесь неплохо устроился. Смотри, как бы я не передумала и тебя не поменяла на покойника!

ЭЛИЗА. Что вы такое говорите, Катрин?

КАТРИН. И он совсем не хромает. И обходится со мной вежливо, не то что ты.

БРУНО. Завела свою песню!

ЭЛИЗА. Перестаньте спорить. Хотя бы вспомнили, кто там за стеной усопший.

КАТРИН (Бруно). Там еще кто-то?

БРУНО. Найдешь дураков. Я тут один за всех.

КАТРИН. Тогда иди распишись хоть за себя.

БРУНО. За мертвого, или живого?

КАТРИН. Хоть за какого. Но сначала потребуй деньги за мертвого. За живого я взяла. Передачки, небось, потребуешь?!

(КАТРИН и БРУНО уходят. Входит МАРКУС.)

МАРКУС. Госпожа Бергенс. Мои соболезнования и большая признательность. Мне сразу следовало иметь дело с вами, а не с вашим супругом. Кстати, вам очень идет этот строгий наряд. Никогда не видел столь обворожительной вдовы.

ЭЛИЗА (в сторону). Еще один поклонник.

МАРКУС. …И столь пунктуальной женщины в исполнении своих обязательств.

ЭЛИЗА. Супружеских?

МАРКУС. В том числе. Вы, как супруга покойного Бергенса, очень своевременно погасили долг. Сумма пришла на наш счет, и все претензии к вам и умершему Бергенсу снимаются.

ЭЛИЗА. То есть сумма погашена и мой супруг избавлен от долговой тюрьмы?