БРУНО
КАТРИН. И ты решил его заменить не только в тюрьме?!
БРУНО. Если будешь скандалить, я никуда не пойду!
КАТРИН. Конечно! Зачем тебе тюрьма?! Ты и здесь неплохо устроился. Смотри, как бы я не передумала и тебя не поменяла на покойника!
ЭЛИЗА. Что вы такое говорите, Катрин?
КАТРИН. И он совсем не хромает. И обходится со мной вежливо, не то что ты.
БРУНО. Завела свою песню!
ЭЛИЗА. Перестаньте спорить. Хотя бы вспомнили, кто там за стеной усопший.
КАТРИН
БРУНО. Найдешь дураков. Я тут один за всех.
КАТРИН. Тогда иди распишись хоть за себя.
БРУНО. За мертвого, или живого?
КАТРИН. Хоть за какого. Но сначала потребуй деньги за мертвого. За живого я взяла. Передачки, небось, потребуешь?!
МАРКУС. Госпожа Бергенс. Мои соболезнования и большая признательность. Мне сразу следовало иметь дело с вами, а не с вашим супругом. Кстати, вам очень идет этот строгий наряд. Никогда не видел столь обворожительной вдовы.
ЭЛИЗА
МАРКУС. …И столь пунктуальной женщины в исполнении своих обязательств.
ЭЛИЗА. Супружеских?
МАРКУС. В том числе. Вы, как супруга покойного Бергенса, очень своевременно погасили долг. Сумма пришла на наш счет, и все претензии к вам и умершему Бергенсу снимаются.
ЭЛИЗА. То есть сумма погашена и мой супруг избавлен от долговой тюрьмы?