Старомодная девушка

22
18
20
22
24
26
28
30

– Гром и молния, – мальчик боролся с узкими перчатками, одна из которых тут же предательски затрещала, но, к счастью, распоролась не до конца.

Том собрал волю в кулак и повлек негнущиеся стопы к Полли. Отвесив ей поклон и выставив в сторону локоть, он выдавил из себя, как ему показалось, очень по-взрослому и серьезно:

– Мисс Милтон, смею ли я просить доставить мне удовольствие…

Полли сперва изумленно уставилась на него, затем рассмеялась.

– Ну конечно же смеешь, Томми. – Она взяла его за руку. – Только, пожалуйста, не напускай на себя такой глупый вид.

– Да просто Фанни сказала, что я хозяин дома и должен вести себя элегантно, – пробормотал мальчик. – Ладно, Полли, держись. Как-нибудь справимся.

Послышались звуки оркестра. Том, вцепившись в партнершу, принялся танцевать, но выходило так, что, когда она прыгала в одну сторону, он делал то же самое в другую.

– Слушай музыку и старайся соблюдать ритм, – напутствовала его Полли.

– Не могу. Никогда не мог, – честно признался он.

– Тогда просто старайся делать, как я. И умоляю, не наступай мне на ноги. – Полли то и дело уворачивалась от него, и, к сожалению, не всегда успешно.

– Да ладно, – Том сомневался, что это у него получится. – Давай как-нибудь дотерпим до конца. Авось все будет в порядке.

Увы, все было совсем не в порядке. Том попробовал закружить партнершу, и они оба едва не свалились на пол. Подпрыгивая, он налетел на нее. Несколько раз едва не подсек, умудрившись подставить подножку. Ударял ее то и дело о других танцующих или о мебель. Мял ей платье. Танцевать в паре с ним было сродни борьбе со стихийным бедствием. Полли, однако, зная, что он принес себя в жертву долгу, благодарно терпела, пока он ее опять едва не сшиб с ног.

– Ну, знаешь что, хватит. Это ужасно, – остановилась она.

– И правда кошмар, – с облегчением признал Том.

Девочка, тяжело дыша, опустилась на стул.

– Знаю, я не доставил тебе удовольствия, но Фанни сказала, что ты обидишься, если я не станцую вместе с тобой первый танец, – проговорил Том виновато, наблюдая, как Полли расправляет на платье бант, за который Том цеплялся, словно за ручку двери, когда крутил ее в танце. – Вообще-то я хорошо умею танцевать лансье, но ты больше, наверное, вместе со мной не захочешь. – И он от смущения так энергично принялся обмахивать ее веером, что кудри ее взвились вверх, словно на них налетел ураган.

– Почему же не захочу, – возразила Полли. – Напиши свое имя здесь, – указала она на ребро веера. – Трикс говорит, что именно так полагается делать, если не взял с собой бальную книжечку.

Том немедленно с гордым видом достал из кармана огрызок карандаша и расписался на веере, постаравшись сделать как можно больше изящных завитушек.

– Вот, – вложил он веер в протянутую руку девочки. – А сейчас пойду поищу для тебя Шерри или еще кого-нибудь, кто умеет нормально танцевать. Должна же ты ведь и впрямь получить от этого удовольствие.

Но прежде чем он успел хоть кого-то найти, Полли была обеспечена самым лучшим партнером по танцам из всех, кто присутствовал в этот вечер в особняке Шоу. Мистер Сидни прекрасно видел, как танцевали Полли и Том, а потом слышал весь их разговор. Он вдоволь позабавился над честным Томом и был так восхищен добродушием Полли, что она еще больше прежнего расположила его к себе. А так как от взора этого джентльмена не укрылись тоскливые взоры, которые девочка бросала на кружащиеся пары, то он подошел к ней и галантно осведомился: