– Справлюсь.
– Как хочешь, – пробурчал мистер Хэмптон. – Мердок останется на всякий случай.
Блэкберн не шелохнулся, продолжая смотреть на старика.
– Ты чего-то не понял, Гант?
– На могиле нужно будет поставить памятник, – сказал Блэкберн.
– Грин уже его делает. Кора позвонила ему.
– Тогда я должен вам кое-что показать, – сообщил Блэкберн и повел мистера Хэмптона к другим могилам, указав на рисунок на одном из надгробий. – Это называется филфот. Наоми просила меня, чтобы на ее могильном камне был такой. Мистер Грин знает, как его вырезать. Это обязательно нужно сделать. Я ей обещал.
– Памятник – семейное дело, – возразил мистер Хэмптон.
– Когда Джейкоб вернется, я скажу ему, что она этого хотела, – заявил Блэкберн. – И упомяну, что вы были против.
Мердок шагнул в сторону Блэкберна, но мистер Хэмптон поднял руку.
– Я разберусь сам, – сказал он и снова обернулся к Блэкберну. – Пусть будет, но небольшой. В остальном камень останется в точности таким, какой мы заказали Грину. Ты понял?
– Да.
Когда Мердок и Блэкберн остались вдвоем, Мердок проворчал:
– Следи за языком, когда разговариваешь с мистером Хэмптоном, Гант. Проявляй уважение.
– Я сегодня не видел уважения с его стороны, – заметил Блэкберн. – Та, что лежит в этом гробу, заслуживает уважения больше, чем он заслужит за всю жизнь.
Мердок зло покосился на смотрителя кладбища, вроде бы собираясь сказать или сделать что-то еще, потом пожал плечами.
– Если знаешь, как засыпать ее могилу «с уважением», валяй.
Блэкберн не стал переодеваться. Он откинул в сторону брезент и взял в руки лопату. Подняв первую порцию земли, он бросил ее на деревянную крышку, содрогнувшись от глухого стука, с которым упали комья. С каждым следующим броском бездна между Наоми и миром становилась все шире. Блэкберн вонзил лопату в землю, взявшись за деревянный черенок, словно за посох. Ему казалось, что он больше не сможет копать, но тут взгляд упал на Мердока, сидевшего на ступеньках крыльца.
Пока Блэкберн работал, он вспоминал о том, что планировал сделать перед возвращением Наоми и ребенка. Кроме устройства качелей и огорода, он подобрал два саженца кизила, чтобы посадить их перед домом. Молодые деревца уже достаточно окрепли, чтобы красиво цвести. Они росли за домиком у родника, и он выкопал бы их той же самой лопатой, которую сейчас держал в руках. Звук падающей земли вскоре стал глуше. Блэкберн продолжал махать лопатой без остановки, сосредоточившись на работе.
Когда он закончил засыпать могилу, Мердок проверил работу и ушел. Блэкберн отнес брезент и лопату обратно в сарай, взял латунную вазу с полки и натер ее до блеска солью и уксусом. В лесу пока цвела только ирга с длинными и тонкими белыми лепестками, напоминающими перья. Цветы были не такие красивые и яркие, каких заслуживала Наоми, но Блэкберн поставил букетик в вазу и отнес на свежую могилу. Утирая слезы, он поставил вазу, слегка вкрутив ее в землю для устойчивости, потом вернулся в дом. Блэкберну захотелось лечь, пусть даже сон и не придет, но вместо этого он взял с верхней полки кофейную банку, где хранил сбережения, отсчитал пятьдесят долларов и пошел по дороге. На крыльце магазина Хэмптонов старики судачили между собой, словно сегодня был обычный день. Проходя мимо лесопилки, Блэкберн увидел «олдсмобиль» перед зданием конторы. В машине сидел мистер Хэмптон, довольный тем, что может вернуться к «важным» делам.