Смотритель

22
18
20
22
24
26
28
30

– Мне нужно кое-что сделать, – сказал Джейкоб, поднимаясь со стула.

– Если хочешь куда-то съездить, я отвезу, – предложил отец, тоже вставая. – Ты не в лучшей форме, чтобы садиться за руль.

– Побудь дома, отдохни, – сказала мать. – Твоя кровать застелена, так что можешь немного поспать.

– Мать права, – согласился отец. – После всего пережитого тебе нужен отдых.

– Пожалуйста, Джейкоб, – уговаривала мать, выходя следом за ними в переднюю.

Ключи висели на гвозде у двери. Джейкоб отыскал свой набор и снял с гвоздя, потом пошел к пикапу. Родители последовали за ними не переставая умолять. Он сел в машину и поехал прочь от дома. Минуя лесопилку, он увидел дымок, поднимающийся над генератором, и вспомнил те летние дни, когда работал штабелевщиком. Отец поручил ему самую тяжелую работу. Родители ожидали, что жара и каторжный труд заставят его поскорее вернуться в колледж. Джейкоб не позволил себя сломать, даже добился повышения до бригадира штабелевщиков. И все же его родители так и не признали свою ошибку.

К тому времени, когда Джейкоб остановил машину у фермы, руки у него дрожали с такой силой, что пришлось сжать их между коленями и некоторое время просидеть, ссутулившись. «Сделай дело, и тогда больше можешь не беспокоиться ни о чем на этом свете», – приказал он себе, вышел из машины и остановился посреди двора. Крыльцо и ступеньки были чисто подметены, трава недавно пострижена. Сбоку у дома находился огород, но над возделанной землей не было видно всходов. Джейкоб поднял голову, чтобы целиком оглядеть дом, где не был пять месяцев. Ни единой прорехи в сетках, ни единого разбитого окна, ни единой отошедшей доски на крыше. Будто ничего и не произошло, и даже время остановилось. На крыльце у дверей стояла аккуратная поленница дров, возле нее лежала кучка щепы для растопки. Это облегчит ему дело.

Джейкоб смотрел на окна, и они смотрели на него в ответ. «Подойди поближе, – приглашали окна. – Приглядись как следует. Разве теми холодными ночами ты не мечтал оказаться здесь? А еще лучше – зайди внутрь, обыщи все комнаты, все кладовки, зови ее по имени и услышь в ответ тишину». Но Джейкоб не собирался входить в дом даже для того, чтобы уничтожить его.

Он пошел в сарай и отыскал там банку с керосином. Она была полна на четверть, но этого хватит, чтобы пламя разгорелось. Джейкоб вернулся и поднялся на крыльцо. Положив щепу на поленницу, он начал поливать будущий костер керосином. Потом услышал подъезжающий по дороге пикап. Машина остановилась, и человек за рулем что-то крикнул ему, но Джейкоб не обернулся. Он разлил остатки керосина по крыльцу и передней двери. Машина сорвалась с места и уехала в сторону Блоуинг-Рок.

Джейкоб провернул колесико серебристой зажигалки. Когда огонек стал устойчивым, он поднес пламя к облитой керосином щепе. Пламя на секунду вспыхнуло и погасло. Джейкоб снова щелкнул зажигалкой и поднес ее к растопке. Понадобилось еще шесть раз, пока огонь наконец занялся. Первая щепка с минуту горела одна, пока пламя не перекинулось на вторую. Джейкоб спустился с крыльца. Он стоял во дворе и смотрел, как языки пламени начинают плясать и разрастаться. В конце концов вспыхнула вся поленница. Огонь перекинулся на крыльцо, загорелись доски. Дым поднимался вдоль стены и входной двери. Джейкоб ждал, пока пламя охватит дом. Ему хотелось увидеть, как пожелтеют и лопнут окна, как дерево превратится в пепел.

Сзади донесся вой сирены. Даже когда сирена взвизгнула в последний раз и во двор влетела машина, Джейкоб не обернулся. Хлопнула дверь, потом – багажник.

– Какого черта, Джейкоб?! – крикнул шериф Триплетт, пробегая мимо него и взлетая на крыльцо с одеялом в руке.

Он принялся сбивать пламя, пока огонь не охватил само шерстяное одеяло. Тогда шериф отбросил одеяло на траву, спустился и затоптал огонь. В это время во двор въехал пикап, и двое находившихся в нем мужчин, сорвав рубашки, бросились бороться с огнем, пока не занялись ступеньки крыльца у них под ногами. С жалобным воем во двор ворвалась пожарная машина. Крыльцо превратилось в пылающий плот, по балкам под ним побежали усики оранжевого пламени, стена и входная дверь почернели. В тот момент, когда крыльцо осело набок, пожарный оттолкнул Хэмптона с дороги и направил медный брандспойт на дверь и стену.

Джейкоб бросился вперед, пытаясь вырвать шланг у него из рук. Один из мужчин, приехавших в пикапе, схватил поджигателя и прижал к земле, пока второй пожарный поливал водой ступеньки и разваливающееся крыльцо.

Наконец пламя погасло, и лишь кое-где продолжал виться дымок.

– Очень повезло, что огонь не успел проникнуть внутрь, – произнес один из пожарных, когда дым начал рассеиваться.

– Лучше наденьте на него наручники, – посоветовал мужчина, державший Джейкоба.

Но тот больше не сопротивлялся. Внутри у него тоже все погасло. Понадобилась посторонняя помощь, чтобы подняться на ноги. Шериф Триплетт отвел его к полицейской машине и усадил на заднее сиденье. Посмотрев на Джейкоба несколько мгновений, шериф медленно развернул машину и поехал в город.

– Вы везете меня в тюрьму? – еле слышно спросил Хэмптон, когда они проехали мимо полицейского участка.

– Нет, сынок, – ответил шериф Триплетт. – Я везу тебя домой.