– Если это правда, хотя я так не думаю, ты поступаешь весьма неразумно. Неужели больше некому сходить для него в магазин?
– Ни единой родной души в целом свете. Бедняга сам присматривает за домом, и у него всюду чисто и опрятно, несмотря на кошек.
– Тогда это еще более неразумно, хотя, конечно, я не очень‐то верю, что ты берешь у него сдачу.
– А это самая правдивая часть моей правдивой истории! Забавно, не так ли? Ему приятно, а я нисколько не возражаю. Да и редко выходит больше двух с половиной пенсов, и то потому, что я слегка мухлюю с шести– и трехпенсовиками.
– И все же будь осторожна. Тебя не нанимали присматривать за соседями, а судя по тому, что я помню о мистере Самсоне, преподобный едва ли одобрит такое знакомство.
– Ах, но как раз тут я обыгрываю его по очкам! – похвасталась Ханна. – У меня есть козырь в рукаве, и в подходящий момент я его вытащу; признаться, жду этого с нетерпением.
– Ох, ладно, – вздохнула Лилия, – бесполезно с тобой разговаривать. Все равно ты поступишь по-своему и непременно попадешь в беду, и для меня это будет ужасно неприятно.
– Носите бремена друг друга [11], – тихо сказала Ханна. – А я возьму еще одну пышку. Они такие восхитительно масленые!
– И вредные для пищеварения. Я не осмеливаюсь к ним прикасаться.
– Но если пышка не плавает в масле, пользы от нее как от корабля в сухом доке! Опробую этот афоризм на дяде Джиме – если это, конечно, афоризм. Посмотрю в словаре. Хочешь сделать мне подарок на Рождество, Лилия, – подари словарь.
– У мистера Кордера, наверное, с десяток словарей.
– Ну, они же не мои… пока, – добавила Ханна, и Лилия сделала вид, что не услышала последнего замечания.
– Я думала подарить тебе один из этих мешочков. А теперь скажи, – как же Ханна ждала этого момента! – насчет чего ты хотела со мной посоветоваться?
– Нет-нет, я не собираюсь тебя беспокоить, но, – мисс Моул нетерпеливо наклонилась вперед, – должна задать тебе один вопрос. Ты никогда не слышала о том, чтобы мистер Кордер ходил в сне? Это моя единственная надежда, Лилия. Не жаловалась ли миссис Кордер на это среди прочего?
– Миссис Кордер никогда ни на что не жаловалась. Да и с чего бы?
– У каждого в шкафу есть скелет. Теперь мне даже интересно, как возникла эта поговорка. Мы продолжаем использовать странные выражения как часть нашего простонародного наследия, Лилия…
– Лучше бы ты поменьше твердила о своем простом происхождении и держала этот факт при себе.
Ханна трясущейся рукой поставила чашку на стол.
– Нельзя же смешить человека, когда он пьет! О, Лилия, ты настоящее сокровище. Ладно, не буду. И тем не менее это часть нашего наследия, однако ни ты, ни я не знаем, как возникла эта поговорка. Вот какой словарь я бы хотела: который объяснял бы подобные вещи. Боюсь, он слишком дорогой.
– Не представляю, зачем тебе нужен словарь, и у меня нет никакого скелета в шкафу, к тому же я не верю, что он есть у Роберта Кордера. Скажи уже напрямую, Ханна.