Мисс Моул

22
18
20
22
24
26
28
30

– Тогда я скажу тебе, что думаю на самом деле, – тихо проговорила она. – Не делай ничего, пока он сам снова не заговорит об этом.

– Но вдруг он больше не заговорит!

– Понимаю, – кивнула мисс Моул, думая обо всех женщинах, так и не дождавшихся желанных слов, – но если он несерьезно относится к своей работе, не твое дело ему напоминать.

– Разве? Но это один из способов, которыми женщина способна помочь мужчине.

– Не на этой стадии вашего знакомства.

– Кажется, будто я знаю его давным-давно. Вам ведь знакомо такое чувство, которое возникает с некоторыми людьми, правда? И сегодня мистер Пилгрим вел себя так дружелюбно. Я тут подумала: а не устроить ли нам рождественскую вечеринку? Для Говарда, ну вы знаете.

– Об этом тебе следует поговорить с отцом, – сказала Ханна.

Она медленно отправилась к себе в спальню; ноги гудели от тяжести. Бесполезно бегать от мистера Пилгрима: сколько ни увиливай и ни прячься, в конце концов он ее поймает, и если вместе с ней он поймает Этель, то потеря для одной уравновесится выигрышем для другой. Возможно, тогда они с мистером Пилгримом наконец сочтутся. Мир что‐то приобретет в лице счастливой Этель – если подобный мужчина способен сделать бедняжку счастливой, – а Ханна Моул получит свою выгоду вопреки ему.

Погруженная в такие размышления, она прошла мимо полуоткрытой двери в комнату Рут, но девочка, окликнув экономку, остановила поток ее мыслей.

– Это вы, мисс Моул? – робко спросила она. – Я просто засомневалась, вдруг это папа, – объяснила она, – вот и спросила. Ваши шаги, мисс Моули, сегодня не такие. Обычно вы взлетаете по лестнице быстрее всех.

– Да, мне говорили, – вздохнула Ханна.

– Вы устали?

– Да, если честно.

– О боже! А я боялась, что у вас выдался скучный вечер. Мне так понравился концерт, и Уилфрид по дороге домой был очень мил, не хвастал и не ерничал. Он так себя ведет только рядом с вами. И у Этель сегодня хорошее настроение, а через несколько дней приедет Говард, но мне не нравится видеть вас усталой. Надеюсь, мы вас не слишком утомим.

– Я тоже на это надеюсь, – лукаво улыбнулась Ханна. – Утром все будет в порядке, – бодро добавила она, но еще долго не ложилась, сидя в холодной спальне за шитьем платья для Рут, чтобы отблагодарить ребенка, которого побоялась поцеловать, за первый проблеск заботы.

Глава 21

Приезд Говарда Кордера, к несчастью, совпал с получением письма от мистера Бленкинсопа, и то, что задумывалось как радостная семейная встреча, превратилось в изложение взглядов преподобного на молодое поколение. Предметом речи служил мистер Бленкинсоп, но все чувствовали, что дойдет дело и до примеров из семейного круга, поэтому Уилфрид с живостью, а Говард смиренно ожидали выговора. Мистер Кордер, как ни странно, избавил их от этого и, внезапно прервавшись, с улыбкой заметил, что не хочет портить Говарду первый вечер дома. Уилфрид повел бровью в сторону мисс Моул, а Говард не поднимал глаз от своей тарелки. Казалось, ему единственному в семье досталось терпение, которого так не хватало остальным Кордерам, вместе со способностью быть довольным при малейшей возможности.

– Говард должен сообщить нам все новости из Оксфорда, – заявил отец семейства, великодушно уступая сыну роль оратора.

– О, да все как обычно. Разве что частые туманы, – сообщил Говард, и внезапно Этель с Уилфридом, уловив еле заметное движение во главе стола, заговорили одновременно.

Уилфрид вежливо махнул кузине рукой: